就从《我从新疆来》的故事说起吧!2014年10月,总编辑张海鸥在国内图书市场上发现了这本书的中文版,敏锐地看到此项目背后的对外传播价值。2015年是新疆维吾尔自治区成立60周年,这本书还是向广大受众介绍新疆人的故事。
就在我们与作者签完外文版出版合同之后的一周左右,中共中央政治局常委、全国政协主席俞正声于12月9日下午在北京人民大会堂会见了作者库尔班江·赛买提和书中人物代表。这无疑也证明并增添了这个项目的价值。
拿到该书的外文版权后,我社在第一时间出版了英文版,并在2015年5月的美国书展上,做了该书的英文版首发仪式,这是一场别开生面的活动,我们在活动现场铺上了从新疆带来的艾德莱斯绸,又花费“巨资”拍摄了与这本书同名的宣传纪录片。
参加活动的主创团队也是有史以来最全面的,我们将作者、书中主人公代表、译者、英文审定专家、英文版出版方、英文版海外发行商、其他文版版权输出方全部请到了活动现场,并逐一谈了各自对这本书的感受。
整个活动从布置到内容获得了海内外各界的高度评价和肯定,在书展会场刮起了一阵强劲的“新疆风”。我们还通过章启月总领事将此书赠给美国前国务卿基辛格先生。此书在美国书展上的成功首发,产生了“多米诺骨牌效应”,受到了当地读者的高度关注。
《我从新疆来》英文版在北美及西方发达国家取得了非常好的社会效益和积极的影响力。我们又积极主动开发该书的多语种合作出版,分别与埃及和土耳其两家非常有实力的出版集团合作出版阿拉伯文版与土耳其文版。
为了增加小语种图书在海外落地出版的宣传效果,在我国驻外使馆和文化部外联局中外文化交流中心的大力支持下,我社邀请中国当代作家、学者,文化部原部长、中国作家协会名誉主席王蒙和该书作者库尔班江同赴埃及与土耳其为该书两个语种的首发做宣传。
这本书的土耳其文版是土耳其出版方仅仅用了2个月的时间完成翻译出版的,在土耳其的活动上400余本新书瞬间被“一抢而空”。埃及和土耳其的这几场活动共被所在国主流媒体报道和转载达50余次。
通过《我从新疆来》多语种版这个项目,我们坚定了策划好项目、输出好产品、做好国际推广活动的信心,并打造出我社特有的“草根”精神。我们虽然没有国家重大项目任务,但是凭借自身的积极主动策划实施和领导的支持重视,同样赢得了如《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《我从新疆来》多语种版一样的广泛关注和突出的社会效益。
为了讲好中国故事,我社签约了一批在国内外拥有话语影响力的知名专家、学者,打造了一支“故事员队伍”,如英国牛津大学中国研究中心主任拉纳·米特、约翰·耐斯比特夫妇、采访250余名亲历南京大屠杀惨案的日本老兵和中国受害者的国际友人松冈环、国务院新闻办公室原主任赵启正、中共中央党校党史教研部主任,博士生导师谢春涛教授、中国当代著名作家、中国作家协会名誉主席王蒙、中国作协副主席何建明、中国人民大学重阳学院执行院长王文、潜心研究“一带一路”20余年的人民大学教授王义桅、获得无数大奖的央视著名纪录片导演阎东等等。这些“故事员”为我社“走出去”打下了坚实的基础,他们的作品形成了良好的国际品牌。
今年的北京国际图书博览会,我社的《中国关键词》一书的多语种首发与国际合作出版又将成为一大亮点。届时将有8家以上的国际出版商与我社同时签约。
截止目前,我们已经与英国、土耳其、印度、波兰、韩国的五家出版社签署了“中国图书编辑部”战略合作框架协议,并与俄罗斯、日本、埃及、黎巴嫩、美国、白俄罗斯等国家的出版商拥有关系良好的合作伙伴关系,使我们的产品“走出去”以后达到真正落地。
(作者为新世界出版社版权部主任)