本报讯(记者启发)“在我住的房子里常常可以听到滴水的声音,每每日与夜,夏与冬,总是有点东西在某个地方滴下来。好几个月,一个不安静的水箱在它的铁胸膛内不断进行着漫长的、声调空洞的独白,如今它也沉默了;但一个新的而且更不可轻视的滴水声产生了。”“大瀑布从悬崖峭壁吹响它的号角,但我的小瀑布吹奏的是更微妙的、我本来几乎要说是一种更现代的音乐。晚上躺下睡不着,以愉快和焦躁交集的感情倾听它奇异的节奏。”这优美的文字出自最新出版的阿尔多斯·列昂纳德?赫胥黎散文集《水滴的音乐》中译本。这是阿尔多斯·赫胥黎的散文集中译本首次问世。
阿尔多斯·列昂纳德·赫胥黎出身于英国苏莱郡的一个书香世家,他的祖父是大名鼎鼎的生物学家、《天演论》的作者托马斯·亨利赫胥黎。1932年阿尔多斯·赫胥黎出版了长篇小说《美丽新世界》,这部被列入二十世纪“反面乌托邦三部曲”之一的著名作品,给赫胥黎带来了世界性的声誉。《美丽新世界》未来世界的超前预见,不仅对20世纪科幻小说产生了深远影响,而且给贪恋舒适安逸生活的现代人敲响了永不止息的悠长警钟。世界著名小提琴家梅纽因认为,阿尔多斯·赫胥黎是“融科学家与艺术家于一身的人,也是这支离破碎的世界最需要的人”,“这世界是一面砸碎了的大镜子,我们每个人手上拿着一小块变形有碎片。他的责任就是把这些碎片重新拼凑起来,至少在他努力之下,人类又成为一个整体”。
因为版权原因,此散文集中译本虽已由译者倪庆饩译出有十多年,但直到今年5月才由花城出版社出版。在阿尔多斯·赫胥黎的散文中有一部分带有强烈的社会批评以至政论的色彩。阿尔多斯·赫胥黎与劳伦斯的友谊在英国文学史上是一段佳话,由于赫胥黎与劳伦斯的特殊关系,该书选译了他回忆劳伦斯的一些片断。