首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2015年09月30日 星期三

    10部作品入围傅雷翻译出版奖初评

    颁奖典礼将于今年11月在上海举行

    本报记者丁杨 《 中华读书报 》( 2015年09月30日   02 版)

        本报讯(记者丁杨)第7届傅雷翻译出版奖初评结果日前在京公布,据该奖组委会主席、法国文学翻译家董强介绍,本届傅雷奖从今年出版的自法语译为中文的40余部图书中选出10部入围译著,文学类和社科类图书各5部。其中包括法国诗人耶麦的诗集《春花的葬礼》、法国作家菲利普·索莱尔斯的《一部真正的小说——回忆录》、法国思想史学者茨维坦·托多罗夫的《不完美的花园》等文学、学术著作,译者中既有许明龙这样年逾古稀的老翻译家,也不乏多位“70后”乃至“80后”的法语翻译界新生力量。

     

        由法国驻华大使馆创立于2009年的傅雷奖旨在促进法语文学在中国的翻译和传播,每年评选出两部中国出版的法语文学、学术优秀译作,自2013年起还增加了“新人奖”。7年来,傅雷奖先后得到法国诺奖得主勒克莱齐奥、中国作家余华等人的支持。本届傅雷奖的评委会由董强、中国社会科学院法国史专家端木美、翻译家余中先、法国汉学家柯蕾、法国记者蒲皓琳等8位中法双方常任评委及4位特邀评委组成,特邀评委包括获得2014年傅雷奖的安宁(获奖译作《一座桥的诞生》)、陈越(获奖译作《来日方长》)及将于今年11月公布的两位中国作家、学者。

     

        与往届不同的是,本届傅雷奖颁奖典礼将于今年11月末在上海举行。董强表示,上海是中国的文化重镇,而且是傅雷先生的故乡,傅雷奖颁奖设在上海是希望扩大此奖的影响,意味着这是个全国性的翻译奖项,今后也不排除在京沪之外的中国城市颁奖。除了设立傅雷奖,法国驻华大使馆自1991年以来还以傅雷资助出版计划的名义对上千种中译法国文学、学术著作的出版提供资助,邀请中国作家参与傅雷文学讲座,傅雷翻译培训项目每年两次开展翻译培训。

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有