本报讯(记者丁杨)时隔二十多年后,智利大诗人巴勃罗·聂鲁达的作品再度在中国出版,他的情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》已于近日由南海出版公司推出。这本诗集由新经典公司获得中文版正式授权、陈黎和张芬龄二位台湾译者自西班牙原文译出。书中完整收入了聂鲁达最具代表性的《二十首情诗和一首绝望的歌》《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》三部诗集,呈现出这位以情感炽烈、想象力丰富见长的大诗人的诗歌之美。
作为享誉世界的智利诗人,聂鲁达早在十几岁即已发表诗作,20岁时因《二十首情诗和一首绝望的歌》一举成名并于1971年获得诺贝尔文学奖,成为拉美文学界堪与马尔克斯相比的经典作家。
与其他同时代的欧美诗人相比,聂鲁达的作品比较早地被译介到中国,给很多中国诗人、作家留下深刻印象。“我在‘文革’之前已经接触到聂鲁达的诗作。”作家止庵在日前于智利大使馆为该书举行的首发式上说,当时他看到的多是聂鲁达写的政治题材诗歌,但“文革”后读到他的大量情诗以后,才意识到聂鲁达“是根植于美洲大陆、美洲历史的诗人,一生在歌唱爱情。这才是完整的聂鲁达”。小说家阿乙很欣赏聂鲁达诗作中属于拉丁美洲的强烈与明朗,他说,“我在写小说时要是感觉到自己的语气开始油滑就会去读读诗,特别是外国诗人的译作,好把自己的小说语言净化一番”。止庵还说,“聂鲁达诗歌中的想象力,通过这个译本还是能够保存下来的。我读诗的经验是,不局限在阅读诗作字面上的意思,而是去读诗里面留下来的东西,它们在我头脑中形成一种诗的氛围”。