本报讯(记者丁杨)自前身《译文》杂志于1953年创刊至今,致力于译介世界各国优秀作家及其重要作品、曾影响几代外国文学读者的《世界文学》已走过一甲子。日前,《世界文学》创刊六十周年纪念会在京举行,现任该刊的主编、编辑们和曾在该刊工作过的前主编、老编辑代表、多位译者、作者在钢琴声与不同语种的诗朗诵中齐聚一堂。“向前辈致敬”环节将当天的纪念会推向高潮,《世界文学》前主编高莽、李文俊及老编辑黄宝生、林一安、邹海伦等上台接受礼杯与鲜花的致敬。
据《世界文学》现任主编余中先介绍,六十年来刊物历经艰难创业、停刊浩劫、浴火重生和探索前行等阶段,在以茅盾、萧乾为第一代的四代编辑的努力下,在众多优秀译者、作者的支持下走到今天。从青海赶来道贺的诗人吉狄马加特别向多年来耕耘在译介第一线的翻译致敬,“正是有了这些杰出的翻译家,读者才能接触到世界各地的文学作品,人类才有了相互了解和对话的可能,促进了文化发展的多样性”。
译林出版社副总编辑袁楠则表示,《世界文学》是嫁接作者和读者、联接东方与西方的桥梁,是伸向不同国度不同文化的充满好奇探索精神的触角。