首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2012年04月18日 星期三

    新  书

    张爱玲译《老人与海》尽显译者译笔风采

    《 中华读书报 》( 2012年04月18日   02 版)

        本报讯 写作之外,女作家张爱玲其实在文学翻译上亦颇有心得,近日,张爱玲所译海明威经典名著《老人与海》简体版由北京十月文艺出版社推出,令读者有机会重读这部欧美小说经典的同时领略张爱玲译笔的魅力。该书除张译《老人与海》外,还收入张爱玲翻译的玛乔丽·劳林斯《鹿苑长春》及华盛顿·欧文的《睡谷的故事》。据悉,《老人与海》自1952年在美国《生活》杂志首发以来,坊间已有海观、吴劳、黄源深、余光中等多个中译本,张译《老人与海》或可为这部经典提供新的阅读体验和别样参考价值。据张爱玲研究专家陈子善介绍,张译《老人与海》的背景源于当年她离开上海到香港,迫于生计接受美国驻香港总领事馆新闻处的美国文学作品中译计划,《老人与海》就在此之列。张译《老人与海》早在1955年即在香港出版。(丁杨)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有