首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2012年02月29日 星期三

    他者文化的观照与对话

    ——读《西方科幻文论经典译丛》

    舒 伟 吴 岩 《 中华读书报 》( 2012年02月29日   20 版)

        国内首套《西方科幻文学理论经典译丛》共五部,包括《亿万年大狂欢:西方科幻小说史》、《科幻小说变形记:科幻小说的诗学与文学类型史》、《科幻小说面面观》、《科幻文学的批评和建构》和《阿西莫夫论科幻小说》(安徽文艺出版社出版)。该译丛入选国家“十二五”重点图书出版规划项目。

        在这套译丛中,布赖恩·奥尔迪斯的《亿万年大狂欢:西方科幻小说史》是对整个西方科幻文学发展史的全面梳理,对科幻小说的发展按年代进行记述并加以阐释,并对那些里程碑式的作品展开讨论。针对科幻文学的普遍历史现象,作者从历史、社会和文学这三方面的语境对科幻文学创作的重要现象及其规律进行归纳和概括,提出的许多富于洞见的观点更新了人们对科幻文学的历史和作品本体的认识。达科·苏恩文的《科幻小说变形记:科幻小说的诗学与文学类型史》和《科幻小说面面观》以俄国形式主义和马克思主义理论为基础展开系统深入的研究。这两部著作的出版成为西方科幻文学理论发展的里程碑事件。《科幻文学的批评与建构》是一部理论文集。其作者如著名美国科幻理论家弗雷德里克·詹姆逊、罗伯特·斯考尔斯等人分别从马克思主义、结构主义等理论视角阐释了科幻文学。该书还对西方科幻批评发展的轨迹进行了梳理。《阿西莫夫论科幻小说》是著名科幻作家阿西莫夫的创作总结,其中既有对科幻文学历史的介绍,也有对科幻文学发展的亲历,更有他自己对科幻文学的种种看法,对自己创作生涯中诸多事件的总结和反思。

        这五部著作从不同侧面展现了西方科幻文学理论研究的重要成果,对于国内学界及相关研究者和创作者了解西方科幻文学的发展和理论研究现状具有重要的文献价值和理论意义,也是人们在相关领域进行中西对话的重要资源。这套译丛的出版将改变国内科幻文学理论翻译系统引进的空白现状,有助于实质性地推动国内相关研究和创作的开展。由于科幻文学理论涉及自然科学、社会科学、人文科学等诸多学科领域,有时在一页的篇幅中会出现大量西方人文或科学历史中的人物、事件、历史掌故、地理名称以及抽象概念和理论术语等,要准确地把握和翻译,必须参阅多种文献才能确认。整个翻译工作的艰辛和艰难是可想而知的。为使普通读者在阅读过程中尽量减少障碍,译者对译稿的相应内容进行了必要的注释。

        西方文化对于中国文化而言无疑是他者文化,反之亦然。然而值得注意的是,正是作为西方文化眼中之他者的中国文化为西方科幻文学研究的重要学者达科·苏恩文提供了思辨的灵感和行文的深层动力。作为当今世界著名的科幻文学研究专家,达科·苏恩文著述颇多,卓有建树,对西方现当代科幻文学的研究产生了重要影响。此次列入《西方科幻文论经典译丛》的两部著作之一《科幻小说变形记》是重要的世界科幻文学研究专著,由“科幻小说的诗学”和“科幻小说的历史”两大部分组成。苏恩文对中国文化传统十分景仰,特意要求用“达科·苏恩文”而不是“达科·苏文”作为自己的中文名字。而且当他得知中国五经之一的《易经》其书名的意思是“变化之经书”时,无不为他本人的《科幻小说变形记》与《易经》在意味上的暗合而感到欣慰不已。苏恩文的另一部著作《科幻小说面面观》由两大部分组合而成,包括他发表于1986年的专著《科幻小说的观点与预设》和他从20世纪80年代以来直到2004年所撰写的科幻小说研究的最新成果。富有意味的是,悠久的中国文化和文学传统对苏恩文的科幻小说研究及学术思想的形成都产生了不可磨灭的影响。苏恩文在特意为本书中文版撰写的序言中写道:“由于我自己深深地浸染在欧洲的文化语境之中,中国的文字作品更具有激发新奇灵感的优势 —— 正如与甚至影响了最杰出的欧洲世俗思想的缺乏生气的一神教教义相比,我通过阅读佛教和道教(我喜爱的宇宙哲学)获得更多的灵感”。他对中国文化的喜爱尤其体现在他对中国诗歌的痴迷追求上。可以这么说,苏恩文对于西方科幻文学诗学的认识就来自对中国诗歌的文化体验。这种体验使他对中国文化产生了强烈的“选择性的喜爱,”无形中影响了他的西方科幻文学诗学观,继而体现在他的整个著述的立场之中,以“模糊的,隐约的方式”表现出来。他指出,欧洲文化传统从民间故事或蒙田开始,总是将“他者”作为一面镜子,来映照其文明的缺憾和可能实施的改进。他认为所有重要的科幻小说都是这样的。而欧洲心目中的“他者”从传统上始终都是 —— 而且现在更加有增无减的是 —— 中国。他希望中国读者能够从他的学术研究文字中感受到他对于中国诗歌传统的痴迷追求,这个追求就源自这样一个信念,“对于核心之思想概念,特别是新思想概念的界定和探讨,就是散文的诗化”。这不仅体现了西方现代诗学“一切艺术的本质是诗”的命题,而且也体现了一种东西方之间的富有诗意的与“他者”的对话。

        科幻小说及其科幻影视作品是当代最富影响力的幻想文学类型之一。在当今中国,人们都在反思如何在复杂多变的国际潮流和国际竞争格局中增强国人的创新意识,提高竞争力;我们的教育工作者也在反思,我们的创意思维是否在孩提时代由于应试教育的刻板模式而受到压抑,我们的孩子是否缺乏面对未来的想象力;我们的批评家在反思,我们的文艺创作者是否缺乏讲好故事的能力;在中华民族伟大复兴的历史进程中,如何实质性地提升中国文化产品的人文内涵和艺术品格,塑造具有全球视野,中国气派的开放、现代、大气包容的中国文化形象,这是我们不能回避的重大课题。《西方科幻文学理论经典译丛》从历史的维度、现实与理想的关系,理论思辨的力量及文艺审美的考量和普通读者的阅读接受等方面为我们提供了富有意义的“他者文化”的借鉴和观照,对于国内相关学科领域的理论研究及国内科幻文学的创作实践将发挥积极的推动作用。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有