首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2010年09月01日 星期三

    “中国作家馆”在北京国际图书博览会上倍受关注

    中国文学日益拥抱世界

    《 中华读书报 》( 2010年09月01日   02 版)

        本报讯 (记者 舒晋瑜)在第17届北京国际图书博览会上,中国作家协会设立的“中国作家馆”创建了中国作家、中国文学走向世界更高、更好的平台,吸引了众多读者的关注。8月30日,中国作家馆举行开馆仪式,同时以“回顾与展示拥抱世界的中国文学”为主题举办了作家交流会。

        据不完全统计,改革开放以来,中国当代文学有1000余部作品被翻译成多种文字,中国文学走向世界的主要代表作以小说为主,有很多在国外取得了较好的发行业绩,如苏童《我的帝王生涯》,莫言《红高粱》、《丰乳肥臀》英译本在美国大受追捧;余华《兄弟》德译本在德国有11家出版社竞争出版权;中国本土少儿畅销书“淘气包马小跳”,哈珀·柯林斯出版集团一次购入该系列中的8本;姜戎的《狼图腾》以100万美元卖出了全球数十种文字版权;池莉的《生活秀》法文译作销量达到数万册;彭见明的《那山那人那狗》在日本先后印行多个版本,总销量在10万册以上。

        一批中国作家的作品在国际上越来越受到肯定和好评并获得了许多重要奖项。贾平凹获得美国 “孚飞马文学奖”、法国“费米娜女评委奖”,余华获得意大利最高文学奖“格林扎纳卡佛文学奖”,巴金、冰心、张洁、王蒙、莫言、苏童、周勍等作家先后获得了日本福冈“亚洲文化奖”、意大利“蒙德罗国际文学奖”及“诺尼诺国际文学奖”、德国“尤利西斯国际报告文学奖”等。余华、莫言获得法兰西艺术与文学骑士勋章。

        交流会上,中国作协书记处书记何建明也指出了目前存在的问题:翻译作品中反映40年以前生活的作品比较多,反映中国风土人情的作品也比较多,而反映当代的作品比较少,“我认为中国作家的写作和西方了解中国文化的吻合度不够,中国文学走向世界还有很多的工作要做。”

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有