首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2020年08月08日 星期六

    猴爪的诅咒

    《 文摘报 》( 2020年08月08日   07 版)

        ■【英】威廉·雅各布斯

        “军士长莫里斯。”怀特先生介绍着来人。

        军士长摆摆手。坐到摆在壁炉边的椅子上,满意地看着主人拿出威士忌和酒杯,还在炉上放了一个黄铜小水壶。酒过三巡,军士长开始侃侃而谈,一家三口人怀着热切的兴趣注视着这位远道而来的客人。

        怀特说:“那天你刚开始跟我讲一只猴爪什么的,到底是什么东西?莫里斯。”

        “没什么,”那当兵的急急地说,“至少没什么可听的。”

        “猴爪?”怀特太太诧异道。

        “噢!就是一点儿你们或许会称作巫术的东西。”军士长又急急地说。

        他的三位听众都渴望地倾听着,他心不在焉地将空杯举到嘴边,又放下。主人马上给他斟满。

        “看吧。”军士长说,在衣袋里摸着,“不过是一只普通的小爪,已干瘪了。”他从衣袋里掏出个东西往前一递,“一个托钵僧在它上面放了一道咒语,他想显示命运仍主宰着人的生命,而那些抗拒它的人将会不幸。他将一道咒语放在爪上,能使三个不同的人凭它满足各自的三个心愿。”

        “那么先生,你自己为什么不提三个心愿呢?”怀特的儿子赫伯特聪明地问。

        当兵的以中年人常用来看那些自以为是的年轻人的目光注视着他。“我提了。”他平静地说。

        “你是不是真的兑现了三个心愿?”怀特太太问。

        “是的。”军士长说,杯子碰到了他坚硬的牙齿。

        “有没有其他人提过心愿?”老太太继续问。

        “有,第一个人已提了他的三个心愿,”他答道。“我不知头两个是什么,但第三个是求死,我就因此而得到了这只爪子。”

        他的语调很庄重,大家安静下来了。

        “如果你提过了三个心愿,它对你已没有用处。那么莫里斯。”老头最后说道,“你还留着它干啥?”

        当兵的摇摇头:“我曾想卖掉它,但我想不行。它已引起了足够的危害。”

        “如果你不要,莫里斯,”怀特先生说,“给我。”

        军士长说:“如你要它,以后发生什么事就别怪我。我警告你后果严重。”

        为了及时赶上最后一班火车,客人告辞了。赫伯特关上门,说:“好吧,就祈求要两百镑钱,看它是否灵验。”

        “我要两百镑钱。”老头清清楚楚地说。

        他们重新在壁炉边坐下,两个男人抽完了他们的烟斗。外面,风比先前更大了,楼上的一扇门“砰”地关上,老头开始紧张起来。一种不寻常的沉默和压抑笼罩着三个人。

        次日清晨,冬天的阳光洒在早餐桌上,那个肮脏、萎缩的小爪被漫不经心地搁在餐具柜上,显然没有发挥它的神效。

        “也许会从半空中掉到他头上。”浮浪的赫伯特说,“在我下班回来之前,别把钱独吞了。”

        他母亲笑着,随他走到门口,看着他上了路。过了一阵子,她看到屋外有人在神秘地走动,并以一种犹豫不决的神态盯着屋子。很明显正试着在下决心进来。她注意到陌生人穿着考究,心里立刻联想到两百镑钱。他三次在大门口暂停,但又走开了。第四次,他站下,手搁在大门上,并突然决定似地“砰”地推开门,走上了院内的小道。

        怀特太太把似平有点心神不安的陌生人带进屋里,他诡秘地盯着她,一副心事重重的样子。

        “我是受命来拜访的。”他终于开口说道,“我从莫乌和麦金斯那来。”

        老太太屏住呼吸,“赫伯特发生了什么事?”

        “很抱歉——”来人说道。

        “他出事了?”当母亲的焦急地问。

        来人默许地低下头。“出了大事,”他镇静地说,“但他没一点痛苦。”

        “哦,感谢上帝!”老太太说,双手相握,“感谢上帝!感谢——”当她渐渐明白这不吉祥的断言中的意思时,突然停止了说话。看到她的担忧在对方转开的脸上得到了可怕的证实,她感到窒息,转向反应迟钝的丈夫,将一只颤抖的手放在他身上,沉默了很久。

        “他被卷到了机器里。”来访者低声说道,他慢慢走到窗边。“公司考虑到你们儿子的贡献,他们想送给你们一笔钱作为补偿。”

        怀特先生放下妻子的手,站了起来,眼光可怕地盯着来人。他的干嘴唇里挤出几个字:“多少?”

        回答是:“两百镑。”

        老头虚弱地微笑着,未觉察到他妻子的尖叫。他像盲人一样伸出手去,又垂下,毫无知觉地让一堆钱掉到了地板上。

        在约两英里外的一个巨大的新坟里。老两口埋葬了他们的儿子,然后回到了矗立在寂静和阴暗中的屋子。

        大约一星期之后,怀特太太突如其来发出一声疯狂的喊叫,把老头从睡梦中惊醒。

        “爪子!”她急切地喊道,“那只猴爪!”

        他惊恐地抬起身;”哪儿?它在哪儿?什么事?”

        她跌跌撞撞地穿过房间走过来。“我要它,为什么我以前没想到?为什么你没想到?”

        “想到什么?”他问。

        “另外两个心愿。”她很快答道,“我们只提了一个。我们还能再提一个。下去,快把它拿来,来求我们的儿子复活。”

        老头坐起在床上,四肢发抖地推出被子。“你疯了!”他叫道,惊呆了。

        “去拿来求呀。”他妻子叫道,激动得发抖。

        老头转身注视着她,声音颤抖了:“他已死了十天,而且他——我不想告诉你别的——我只能承认他穿了他的衣服。对你来说,他太可怕了,都无法看,现在又能怎样?”

        “让他回来。”老太太叫道,拖他到门口。”你难道以为我会害怕自己养大的孩子?”

        他在黑暗中下楼来,那神物果然在原处,一种极度的恐惧震撼了他,想到那个未说出的心愿去把他残缺不全的儿子带到面前,他恨不得逃出这屋子。想着想着,他突然发现自己已在小过道里,手里拿着那讨厌的东西。

        他进卧室时,他妻子以一种异乎寻常的眼光望着那东西,他有点怕她了。

        “求呀!”她用一种坚决的声音叫道。

        他举起手:“我祈求我儿子复活。”

        那神物掉到地上,他恐惧地注视着它,然后颤栗着陷进一只椅子里。

        两人没讲话,静静地躺着听着钟的嘀达声。黑暗是难以忍受的,躺了一会儿后,他鼓起勇气,拿了一盒火柴,划着一根,下楼来点蜡烛。就在这时,响起一下敲门声,极轻微而又隐秘,几乎无法听见。

        他站着不动,屏息倾听。敲门声又响,他急速转身逃回卧室,在身后关上门。然而,第三下敲门声响彻了整座房子。

        “那是什么。”老太太惊叫起来。

        “一只老鼠。”老头用发颤的音调说。

        他妻子坐在床上听着,一下重重的敲门声又响彻整座房子。

        “是赫伯特!”她尖叫道,“是赫伯特!”

        她跑出卧室,急速冲下楼去了。他听到链锁被嘎啦嘎啦地拖开,底栓正被缓慢地拔出来。他还听到老太太紧张的喘气声。

        她丈夫这时正手脚并用在地板上急急地摸索着。寻找那只爪子,他听到链锁的刮擦声,他妻子正把它从门上拆下来,他还听到门栓正慢慢在外移动。同时,他也发现了猴爪。并狂乱地喊出他第三个也是最后一个心愿。

        敲门声突然中止,回音还在屋子里激荡,他听到链锁拽掉了,门打开了,一股寒风冲上楼梯,他妻子发出了一声长长的、失望而又痛苦的大声哭喊。他鼓足勇气跑下楼,来到大门外妻子的身旁,发现四周空荡荡的,见到的只是对面闪烁的街灯,以及灯光下那条寂静而又荒凉的大路。

        (《猴爪》外语教学与研究出版社2013年出版 刘展鹏/译)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有