首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2019年05月11日 星期六

    为无声者辩护

    《 文摘报 》( 2019年05月11日   01 版)
    唐帅:中国唯一“手语律师”

        戴着一副黑框眼镜,身着白衬衫打底灰色西装,唐帅对着架在面前的手机屏幕,双手在空气中来回比划着,屏幕的另一头是一位聋哑人,正在向唐帅咨询法律问题。

     

        全国唯一手语律师、CCTV2018年度法治人物……34岁的唐帅光环加身。

     

        普法视频里有两个“唐帅”

     

        4月2日,重庆。唐帅的律师事务所里人头攒动,却极其安静。

     

        会议室里,4个年轻人正对着架在桌子上的电脑屏幕,双手比划,未发出声响。他们都是聋哑人,唐帅招聘的聋哑助理,平时他们在特殊学校里读书,课余时间来这家律所兼职。他们每天的工作是拍摄、剪辑、制作普法视频,内容更新于一个名叫“帮众法律服务”的公号。与其他宣讲视频不同的是,这些普法内容都是依靠手语传播。面向的受众,也是聋哑人群体。

     

        普法视频最新一期更新,是一段时长9分12秒、有关“民间借贷”的情景短剧。短剧里的内容就地取材,场景、演员均来自律所。题材则是从唐帅办过的案子中选出来的。

     

        像这样的普法短片,从2018年开始,已更新了13期。除了普法栏目剧,由唐帅亲自出境讲解的“手把手吃糖”栏目,也不定期进行着更新。

     

        之所以定这个名字,唐帅解释,“一是我姓氏的谐音,方便聋哑人记住;二是希望普法视频能像糖一样,让人轻松接受并消化。”

     

        视频里有两个“唐帅”,屏幕左边的他,穿黑色律师袍,戴红色领巾,说普通话。屏幕右边的他,穿黑色休闲服,戴红色围巾,手势飞舞。

     

        画幅中间是变动的简易动画,他用兔子和狼的故事来类比,对“庞氏骗局”这一概念进行了拆解分析,节目还配上了字幕,满足聋哑人群体的所有需求。

     

        10余年的工作经历,让唐帅形成了一种认知,因聋哑人沟通不畅,导致他们在诉讼当中,在法律生活当中存在很多不公平的地方,甚至是冤假错案。

     

        “聋哑人法律意识,简直薄弱到了一个无法形容的地步”,唐帅说,“他们之中很多人甚至说不出律师和法官的区别。”

     

        近些年,各地先后开展了面向聋哑人或残疾人群体的普法活动,但唐帅觉得,某种程度上这可能已流于形式。“当地聘请律师或者法官,开课对聋哑人进行普法,在聋哑学校聘请手语翻译到场,进行同声翻译,这基本上达不到任何普法的效果。”懂手语的不懂法律,懂法律的不懂手语,而用普通话手语普法,效果很有限。

     

        唐帅的律所,承接了大量聋哑人的案子。只要聋哑人找上门,唐帅一定会接,但绝大多数根本出不起律师费,“每四五十个案子里可能才会有一个按照正常标准缴费”。

     

        “我比较了解聋哑人”

     

        凌晨两点,唐帅被枕边的手机提示音震醒。视频里,一名聋哑人正对着镜头,用简单的手语比划着什么。虽然睡眼惺忪,但唐帅还是下意识地对这串手语进行了“解码”:对不起,聋人朋友们,我要自杀了。

     

        来不及犹豫,唐帅赶忙把这段视频转到了聋人微信群里,仅十分钟左右,视频里的聋哑人就被认出,定位内蒙古,报警后,他被成功营救。

     

        像这样的微信群,唐帅的两个微信号里有上百个,群名多带有“聋哑维权”的字眼,每天都有聋哑人发小视频求助。

     

        相比其他手语律师,唐帅觉得自己具有“天然优势”。他1985年出生在一个无声的家庭,父母都是聋哑人,“所以我更能理解聋哑群体他们的无奈,民间有句俗语,哑巴吃黄连,有苦说不出,就是这种感觉。”

     

        唐帅父母工作的福利工厂里,300多名员工中,有200多位是聋哑人,“厂里叔叔阿姨觉得我很聪明,偷偷教我手语,只要教一遍就能学会,几乎是过目不忘”。唐帅说,到6岁时,他基本能用重庆方言手语,与大人进行沟通。

     

        后来,唐帅顺利考入西南政法大学,用两年半时间,修完了四年的本科课程。上大学期间,他就开始到全国各地,学习各地的方言手语和国家普通话手语。唐帅说,社会上超过90%的聋哑人使用自然手语。“懂法律、懂各地方言手语的翻译,缺口很大。”

     

        2006年,唐帅取得了手语翻译证书,这期间他开始协助重庆、陕西、广西等地的司法机关,办理聋哑人刑事案件,主要负责的内容是侦查、审查和起诉,整个司法程序中的法律手语翻译。

     

        “事实上的裁决者”

     

        参与聋哑人刑事案件的翻译,唐帅干了6年。2012年,原本有望被特招为重庆市公安局的公务员,但左思右想后,他还是选择了律师。

     

        原因很简单,接触了上千起聋哑人案件,他没看见一个会手语的律师,非但没有像预期中那样,通过法律个案来帮助大众与聋哑人拉近距离,反而正常人和聋哑人间的断裂感在加深。

     

        唐帅用“夹生饭”来形容社会与聋哑群体之间目前的状态。“现在有很多人已经关注到这个群体了,但问题是,他们并不真正了解聋哑群体。”

     

        在以律师身份参与办案的过程中,唐帅又有了新发现。由于错误理解聋哑人的意思表达,错案时有发生。

     

        唐帅直言:很多手语翻译为了保证收入,不理解时只能靠猜。这种方式会使一些人遭受不白之冤,甚至还有翻译人员利用“垄断”优势权钱交易。

     

        湖南一位法官也曾撰文指出,“我国刑事诉讼制度在聋哑人案件上,真正案件的裁判者不是检察官,不是律师,也不是法官,而是手语翻译人员。”

     

        作为重庆市人大代表,2018年,唐帅提交了一份议案,建议成立独立的手语翻译协会。议案建议,手语翻译协会可承担起在具体诉讼案件中,对公安机关所搜集的聋哑人言词证据进行三方监督和鉴定,“一,翻译人员是不是无障碍、有效地跟聋哑人沟通,进行鉴定;二,核查整个笔录内容跟录音录像中聋哑人自述的手语内容,是否为其真实意思的表示。”

     

        (《新京报》5.4 李一凡)

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有