■【英】莎士比亚
我该把你比拟作夏天吗?
你比夏天更可爱,更温婉:
狂风会把五月的娇蕊吹落,
夏天出租的期限又太短暂:
有时天上的眼睛照得太热,
他金色的面容常常变阴暗;
一切美的事物总不免凋败,
被机缘或自然的代谢摧残:
但你永恒的夏天不会褪色,
不会失去你所拥有的美善,
死神也不能夸说你徘徊其阴影,
当你随永恒诗行与时间同久长:
只要人们能呼吸或眼睛看得清,
此诗将永存,并且给予你生命。
(《有一天,我把她的名字写在沙滩上》北京联合出版公司2018年出版)
报 纸 |
杂 志 |
■【英】莎士比亚
我该把你比拟作夏天吗?
你比夏天更可爱,更温婉:
狂风会把五月的娇蕊吹落,
夏天出租的期限又太短暂:
有时天上的眼睛照得太热,
他金色的面容常常变阴暗;
一切美的事物总不免凋败,
被机缘或自然的代谢摧残:
但你永恒的夏天不会褪色,
不会失去你所拥有的美善,
死神也不能夸说你徘徊其阴影,
当你随永恒诗行与时间同久长:
只要人们能呼吸或眼睛看得清,
此诗将永存,并且给予你生命。
(《有一天,我把她的名字写在沙滩上》北京联合出版公司2018年出版)