首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2016年08月16日 星期二

    严复并未歪曲《国富论》的思想

    《 文摘报 》( 2016年08月16日   06 版)

        英国古典经济学家亚当·斯密的经济学名著《国民财富的性质和原因的研究》(以下简称《国富论》)1776年出版,到今年是240周年。

        1900年严复完成了此书的第一个中译本,取名《原富》,此后渐次有新的译本出现。1931年,郭大力和王亚南重新翻译此书,出版时书名改为《国富论》。1998年,杨敬年翻译的《国富论》出版。亚当·斯密在《国富论》中阐述的市场经济思想传入中国并引起讨论,对中国社会经济的发展产生了深刻影响。

        美国汉学家本杰明·史华慈认为,严复在翻译《原富》及其他译著中,仅仅把自由、民主等价值观作为实现国家富强的工具,歪曲了斯密的经济思想。笔者不敢苟同。因为,严复对自由、民主、平等的理解,都是以对个人价值的确认为基础的,并且与社会进步、国家富裕的整体目标相统一。这决定严复对亚当·斯密经济思想的传播是准确的、忠实的。

        严复对亚当斯密经济思想的传播,实际上是有长远考虑的。他希望通过《国富论》等学术著作的翻译出版,在中国打造与国际接轨的讨论经济问题的平台,基于教育的普及,转变和提高国人的观念和素质,培育市场经济的微观基础,构建自由竞争的制度,从而实现中国的社会进步和经济发展。严复告诉我们,把国家富强融入人类文明的潮流,市场经济在中国才有意义和可能。

        (《探索与争鸣》2016年第7期 钟祥财) 

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有