首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2012年07月21日 星期六

    微博段子不必太当真

    《 文摘报 》( 2012年07月21日   08 版)

        微博上经常有这样一种段子,通过追溯中国传统,或与国外的情况相对比,最终得出一个当下中国世风日下、与国际主流价值观格格不入的结论。譬如有关中美护照文字说明的一个段子就长盛不衰,大致的意思是这样的,说是美国护照中有这样一段话:不管你身处何方,美国政府都是你强大的后盾;而在中国护照中则有这样一段话:请严格遵守当地的法律,并尊重那里的风俗习惯。事实上,描述均失实。

        类似的例子还出现在简体汉字上,微博上一直流传着一种贬低简体字、褒扬繁体字的偏见,认为“汉字简化后愛无心,親不见,兒无首”,最近有网友做了考证,认为这些说法很荒谬,例如“愛”字很早以前就有没“心”的写法,包括晋代王羲之、唐太宗李世民、宋代苏轼等的行草书法作品中的“爱”字均能说明。 

        微博上段子的传播效率极高,它们朗朗上口,看似论证缜密、货真价实,实际上段子在信息含金量上具有很大的缺陷,它们所提供的信息较为匮乏,作者往往是观点先行,缺乏必要的论证过程。

        (《新民晚报》7.16 何小手)

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有