商务印书馆将于8月推出由中国社科院哲学所研究员梁志学主持翻译的《黑格尔全集》(50余卷,科学考证版)首批译作两部。
有学者指出,此前在亚洲,日本和越南等国都出版过《黑格尔全集》,但国内却迟迟不见这部著作出版,这已经成了国内学术界和出版界的一个心病。
其实早在1962年,商务印书馆就曾打算编译《黑格尔全集》。今年已80岁的梁志学回忆说:“当年,全国有20多位从事德国古典哲学研究的学者参与了那个项目,牵头人是我的老师贺麟,他当时60岁。”但是,在“以阶级斗争为纲”的特殊时期,这个宏大的学术计划最终化为了泡影。
2006年1月,《黑格尔全集》出版项目由中国社会科学院立项,梁志学主持的12人课题组也随之组成。几代中国学人的梦想这才重又照进现实。
据梁志学介绍,《黑格尔全集》全部翻译完要花80年,“这需要几代人共同努力。”
(《北京日报》6.29 路艳霞)