首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    文摘报 2011年04月21日 星期四

    论点短辑

    《 文摘报 》( 2011年04月21日   06 版)

        中国人名外译宜“名从主人”

        丁立福、方秀才在2011年第1期《解放军外国语学院学报》上说,姓名翻译的首要理据应该是“文化自觉,名从主人”。“名从主人”语出《春秋·谷梁传》,“主人”是指当时的诸侯小国及异域地邦,专有名词的翻译要以诸侯国及异域国语言的发音为准。周作人曾提出“凡人名地名,都应该尽可能地依照它本国的读法,忠实地用汉语对译出来”。因此,中国人名外译时姓与名的顺序就不应该颠倒。

        说经济学家不讲道德是个误会

        陈抗在2010年第6期《经济学家茶座》上说,所谓经济学家不讲道德的说法是一个误会。经济学家讲道德有四大理由:道德影响人们的行为,从而影响经济结果;每项经济政策背后都有预先的价值规定和道德考量,经济学家要根据自己的价值取向对多目标进行取舍;福利经济学本身就基于很强的道德前提;道德的影响不仅局限于规范经济学,大量实证经济学的研究实际上也都隐含着经济学家的伦理关怀。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有