黑龙江大学西语学院积极推进国际翻译人才培养的适用性,突出国际翻译教学的专业应用特色,推进校地联合培养,着力培养优秀国际翻译人才,满足相关行业和企业发展需求。日前,黑龙江省体育局与黑龙江大学举办共建校外实习基地签约仪式,推动体育专业翻译人才的本地化联合培养,探索地方外语人才培养和储备的重要机制,以满足地方体育产业发展对国际翻译人才的发展需要。
聚焦地方经济产业发展需求,提升专业应用属性
黑龙江大学西语学院根据地方经济产业发展对国际翻译人才的需求,积极推进应用型翻译教学创新发展。学院深入研究行业和企业的发展特性,将具有行业特色的内容纳入教学体系,提高学生的专业翻译能力,进一步提升学生的就业质量以及专业学习和专业实践的现实应用性。学院与地方政府、企业等相关单位共建订单式国际翻译人才联合培养机制,对接合作单位对国际翻译人才的个性化需求,分类施策制定相应的教学方案和人才培养方案,让国际翻译人才在专业应用与就业中展现出良好的适配性。
订单式人才培养机制一方面降低了企业的人才招聘和培养成本,另一方面也有效优化了学院国际翻译教学和专业建设。在校地国际翻译人才联合培养的过程中,学院高度重视培养学生的跨学科学习及实践能力,将数据分析、企业管理等相关专业知识融入国际翻译专业教学中,帮助学生开拓视野、拓宽思路,提升专业知识应用中的准确性和科学性,进一步强化综合能力和专业水平,为学生走上工作岗位奠定坚实的专业基础。
推进教学应用实践,服务地方精神文化建设
黑龙江大学西语学院将国际翻译专业的社会实践作为教学重要环节,带领学生开展具有专业服务特性的社会实践,从实践中提升应用型国际翻译能力。学院以地方精神文明建设为契机,组织学生开展优秀传统文化主题的外文翻译和外语演讲,增强学生对中国传统文化精神内涵的深刻理解,提升学生的翻译水平和综合素养,同时充分发挥国际翻译专业的社会服务价值,吸引更多人亲身参与优秀传统文化的传承与弘扬。
学院联合新航道国际教育集团发起“用英语讲中国故事”活动,吸引了校内学生的广泛关注与参与,学生在活动中长才干、强能力,有力推动了专业能力和专业素养的全面提升。学院加强专业实践,通过英语的形式开展文化交流,联合地方政府和企业共同参与,各方发挥自身优势,以国际翻译专业实践为推动力,进一步促进国际经济往来和文化交流,让国际化文化产品成为带动地方文化产业创新发展的重要支撑。
开展国际化翻译人才联合培养,助力地方经济创新发展
黑龙江大学与俄罗斯国立莫斯科大学共建高级翻译学院,为中俄经济文化交流合作提供了重要的人才储备和智力支持,也为培养其他语种的对外翻译人才提供了可借鉴的特色化发展路径。校地国际翻译人才联合培养旨在打造具有创新能力和国际视野的高层次、专业化、实用性翻译人才队伍,以本地企业与境外企业的国际贸易人才需求为导向,着力提升国际翻译人才培养的特色化和适用性,充分满足本地企业在贸易、管理、发展、双边交流等方面对国际翻译人才的需求。
黑龙江大学西语学院明确人才培养目标,不仅面向地方企业,同时也依据地方政府在对外交流领域对国际翻译人才的需求,在教学教资和课程教材中添加了外交、跨文化传播、国际传媒等专业学科知识,让学生能够胜任高层次口译、同声传译、笔译等工作。多元学科教学有效推动了翻译专业和国际传播专业的科学规划,引导学生根据相关职能岗位要求锤炼专业技能,有效拓宽了翻译专业学生的个人发展领域。学院积极推进国际翻译教学、人才培养与地方企业、政府需求的适应性,不断提升翻译专业学生的实践能力和社会认可度,也为企业和政府深入开展国际往来提供了重要支持。
(作者:甄晓非)