在第二十八届北京国际图书博览会主宾国巴基斯坦展台,有数十种该国文学书籍,在现场展出的150余册实体书籍中,尤为瞩目。
“女士们、先生们,文学是我们生活的指向标、晴雨表,而思想和文字的力量可以塑造人类社会,也可以塑造我们历史的进程。在所有美的表现形式中,最吸引人的就是那些用语言所表达的、记录在书中的人类思想。文学是超越种族、超越语言和超越国界的,它展示了全人类的共同愿景。”在巴基斯坦主宾国开幕式上,该国驻华大使莫因·哈克的致辞,为本届图博会主宾国活动“点睛”。
莫因·哈克认为,中巴两国的文学传统有着天然的联系,两国文学都是亚洲价值观的体现,同时也是古文明的延续,彰显了两国包罗万象的精神气质。
此前,在本届图博会开幕式上,巴基斯坦驻华大使馆副馆长阿哈迈德·法鲁克曾细数该国文学的特点:同中国一样,巴基斯坦也是世界上最古老的文明之一,在巴基斯坦发现的古文明可以追溯到5000至7000年前,巴基斯坦的作家和学者,深受来自阿拉伯、波斯、东亚的文化和语言的影响。同时,巴基斯坦文学也受到了两个趋势的影响,那就是“抵御外国的侵略”和“防止帝国主义的侵略”,这两个主题塑造了巴基斯坦现在的文学倾向。值得注意的是,巴基斯坦有超过30种语言在运用,因此,文化多样性也非常显著,现代文学、后现代文学以及社会主义文学等潮流,都在巴基斯坦的文学中有所体现。
“沉睡的中国人民正在觉醒,喜马拉雅的山泉开始沸腾!”“民族的命运就在每个人的手里,每个人就是自己民族的启明星。”展台上,用乌尔都语、汉语、英语三种语言印制的巴基斯坦诗人、哲学家、思想家伊克巴尔的《诗歌选集》,唤起了读者的共鸣。
“这一本是费兹·艾赫迈德·费兹的诗歌散文合集,讲述了他一生的经历,其中有对20世纪巴基斯坦社会现象的思考,也有他个人的浪漫经历。这一本是阿什法克·艾哈迈德的喜剧,讲述的是上个世纪三个家庭之间发生的故事。这一本是沙菲克·拉赫曼的短篇故事集,是作家个人经历与巴基斯坦社会现实的结合。”展览现场,巴基斯坦驻华大使馆工作人员乐诗达·库尔希德一一向记者介绍。
今年是中巴建交70周年,除现场设立展台展陈精选图书、主题图片和画作之外,巴基斯坦主宾国活动还以线上的方式进行。图博会的网页端同步展出数百种图书,展现巴基斯坦的风土人情、文学和艺术文化,推动中巴文化交流和版权贸易。此外,巴基斯坦之夜已于8月26日晚在中信书店启皓店举办。
据中宣部进出口管理局副局长赵海云介绍,2021年1月5日,中巴双方以交换文本的方式签署了中国和巴基斯坦经典著作互译出版备忘录,正式启动双方互译计划。根据备忘录,中巴双方约定在未来5年内,共同翻译出版50种两国经典著作。目前,通过各方不懈努力,中巴双方已组建联席专家委员会,将保持经常性沟通,积极建立一套有效的图书遴选、信息沟通、质量保障机制。
(本报记者 韩寒)