本报讯 伊夫·博纳富瓦是20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,二战后世界诗坛举足轻重的巨匠。除诗歌写作外,博纳富瓦一直在进行翻译实践,他是法国公认的翻译、研究莎士比亚最好的人。此外,他还向法语读者译介了叶芝、彼特拉克、莱奥帕尔迪、济慈、乔治·塞菲里斯等多位著名诗人的作品。基于这些翻译实践及对译介工作的思考,他撰写了很多宝贵的翻译批评文章。然而,迄今为止,我国对博纳富瓦作品的译介与研究并不多,从译介方面来看,除少量发表于文学期刊或收录于合集的诗歌、散文译作外,正式出版的译本尚属空白。为帮助国内读者从翻译诗学这一新的角度去认识这位世界诗坛巨匠作为诗歌翻译家及翻译思想家的一面,近日,广西人民出版社“大雅”品牌联手著名图书品牌“拜德雅”精心打造的“人文丛书”书系推出博纳富瓦翻译论集第一部中译本——《声音中的另一种语言》。《声音中的另一种语言》是“人文丛书”书系继《走出黑暗:写给〈索尔之子〉》《建筑与虚无主义:论现代建筑的哲学》后推出的又一力作,后续还会陆续推出《风险社会学》《追寻消失的真实》等更多人文精品好书。(唐柳娜)
- 01版:头版 下一版