大奖
波兰作家奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarczuk)以所著小说《逃亡者》(Bieguni)的英译本《航班》(Flights),战胜了来自法、韩、匈、西班牙和伊拉克五国的竞争者,获得了2018年的曼氏布克国际奖。
布克国际奖是世界上少有的真正尊重翻译家、真正爱护翻译家的大文学奖。它不仅称译者为联合获奖者,让译者和作者同时登台领奖,严格要求并置作者和译者的玉照,还让他们平分奖金,就连所获的透明大奖牌,都是一人一个,尺寸上不差分毫。
今年,托卡尔丘克与其英文译者、美国翻译家珍妮弗·克罗夫特(JenniferCroft)分享了五万英镑(约合人民币四十三万元)的奖金。
托卡尔丘克五十六岁,有点像女版的科尔森·怀特黑德,留雷鬼头,梳小细辫子,喜穿黑衣,但模样俏皮,与通常苦大仇深的波兰作家形象相去甚远。她早已是波兰文坛上的明星,深受读者的喜爱。布克国际奖大大拓展了她在世界上的声望和市场。
波兰文版的《逃亡者》出版于2007年,书名意指十七世纪东正教旧礼仪派(官称分裂派)内反教堂派信徒里的云游派(斯特拉尼基)或逃亡派(别古尼),他们认为大牧首尼康进行宗教改革后的世界是敌基督的统治,信徒应处于不断的运动,要跑,不跑就会被魔鬼抓住。
据乐峰《俄国宗教史》:“云游派的信仰特征是宣传社会虚无主义,断绝同社会的各种联系,不承认东正教的任何圣事,没有房屋和住所,到处云游,随处藏身。后来,云游派中出现了专门为各地云游者提供暂时住处的教徒,这些人只是在形式上遵守云游派诺言。其实,他们自己已经不再云游……云游派教徒包括下列小派别:无钱派、教阶派、反教阶派、结婚派云游者等。”
除了逃亡派,在斯拉夫诸语言中,“别古尼”也有奔跑之意。
《逃亡者》由一百一十六个短篇组成,从十七世纪一直写到二十一世纪,有一个贯穿始终的女叙事者,以关于旅行的哲学思考为主题,有的长,有的短,有的纯属想象,有的基于史实。比如《肖邦的心》,描写卢德维卡·延德热耶维奇把弟弟肖邦的心脏藏在衬裙下,偷越国境,秘密地从巴黎运回华沙下葬。又比如《沙皇的收藏》,写彼得一世有一批人体解剖学的藏品,要从荷兰海运回国,各种各样的尸体泡在高度白兰地里,以利防腐,可水手们在途中喝起这些酒来了!还有一篇《菩提树》,开头如下:
我遇见过一个中国人。他
讲给我听他第一次坐飞机到印度出差的事;他当时有许许多多重要的人和团体要见。他的公司生产相当复杂的电子设备,可以长时间贮存血液,安全地运输器官,而他这时候要去谈判,开辟新的市场,并开设印度分公司。
2008年,《逃亡者》获得了波兰著名的尼凯文学奖。该奖由《选举报》创办于1997年,分授专家奖和读者奖,托卡尔丘克已七次获奖——两次专家奖,五次读者奖。
2015年,她的小说《雅各布书》(KsiegiJakubowe)一举包揽了尼凯奖的专家奖和读者奖。
今年是布克国际奖由作家奖改制为作品奖后第三次颁奖。以色列大作家大卫·格罗斯曼(DavidGrossman)以所著《一匹马走进酒吧》(AHorseWalksIntoaBar)在2017年获奖。
作为作家终身成就奖的布克国际奖只存活了十年,留下六位大名鼎鼎的获奖者:阿尔巴尼亚的伊斯梅尔·卡达莱(2005年获奖)、尼日利亚的钦瓦·阿切贝(2007)、加拿大的艾丽斯·芒罗(2009)、美国的菲利普·罗思(2011)和莉迪亚·戴维斯(2013),以及匈牙利的克劳斯瑙霍尔考伊·拉斯洛(2015)。
此后,两年一届的布克国际奖与每年颁奖、价值一万英镑的独立报外国小说奖合并,变身书奖。
易丽君、袁汉镕汉译朵卡萩《太古和其他的时间》与托卡尔丘克《白天的房子,夜晚的房子》分别由湖南文艺出版社和四川人民出版社发行于2006年和2017年。
2018年也是布克奖创办五十周年,主办者适时推出纪念性质的金布克奖,以期从过往五十一部获奖作品中选出最佳。
5月26日公布的五部决选作品是:VS·奈保尔的《在自由的国度》(1971年获奖)、佩内洛普·莱夫利(PenelopeLively)的《月亮虎》(MoonTiger,1987年获奖)、迈克尔·翁达杰的《英国病人》(1992年获奖)、希拉里·曼特尔的《狼厅》(2009年获奖)和乔治·桑德斯(GeorgeSaun⁃ders)的《林肯在中阴界》(Lin⁃colnintheBardo,2017年获奖)。
金布克奖的得主将于7月8日产生。