首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2017年12月06日 星期三

    大量加入流行语,封面设计动漫化:日本纸质辞典换脸

    中华读书报特约记者戴铮 《 中华读书报 》( 2017年12月06日   04 版)

        尽管受到网络检索和电子辞典的双重冲击,日本的纸质辞典却逆风而动,成为使用正确语言的必需品,备受读者的追捧。为了顺应时代,不少辞典在进行全面修订时不仅加入了大量的流行语,还采用动漫封面设计大胆“换脸”,以期吸引更多的年轻读者。

        角川书店的汉和辞典《新字源》初版刊行于约半个世纪前的1968年,1994年曾推出修订版,目前累计销量已达五百七十万部,堪称日本使用者最多的汉和辞典。

        历经二十三年之后,《新字源》再度进行全面修订,将收录的汉字从九千字增加到一万三千五百字,涵盖了日本工业标准(JIS)第一至第四水准所涉及的全部汉字。此外,还对字义、读法、用例等全部进行了修正,并且在装订上动足脑筋,使得辞典无论翻到哪一页,都能保持敞开状态,大大提高了查阅的便利度。

        角川书店辞书编辑室负责人坂仓基称,为了顺应数字化、信息化时代的需求,对辞书进行全面修订实为必须之举。纸质辞典所代表的文化确实已进入命运攸关的重要时刻,但无论时代如何变化,“查阅”这一行为都不会消失,而纸质辞典在这方面恰恰具有无可取代的优势。当然,全面修订需要花费大量的人力和费用,这也是不争的事实。

        实际上,在网络上对词语和用例进行检索虽然简单便利,但如果所要检索的信息较为模糊,则往往无法得到满意的结果。而用纸质汉和辞典进行查阅的话,即便不知道字的读法和写法是否正确,也能通过笔画和部首查找文字,并将与该字有关的各种信息一览无余。

        日本辞书的主要读者群为学生,伴随着升学的需要,纸质辞典一直是学生的刚需用品。然而随着日本社会少子化日益加剧,加之电子辞典的冲击,使得纸质辞典的发行量逐年下滑。为了吸引更多的学生读者,此番角川书店在全面修订的同时,还一改纸质辞典给人的古板印象,延请著名插画家中村佑介为《新字源》设计了带有动漫风格的函套,封面上一位女学生手拿单筒望远镜,仿佛要一窥文字世界的究竟。

        除了《新字源》之外,三省堂的汉和辞典《全译汉辞海》和岩波书店的《广辞苑》也纷纷加入了全面修订的行列。作为日本辞书界的畅销书,《广辞苑》在2008年第六版刊行十年之后,将于明年1月推出全面修订版,据称第七版的销售目标为二十万册。全面修订版新增了一万项内容,不仅刷新了对基础性动词和形容词的说明,还收录了“LGBT”“婚活”“智能手机”“推特”等反映当今时代社会与科技变化的新词汇。在人名方面,则追加了“特朗普”“高仓健”“乔布斯”“斯皮尔伯格”等,并且采用了大量的流行语和俗语。

        岩波书店社长冈本厚强调,纸质辞书有着特别的手感和厚重感,一旦查询某个词汇,相关信息在第几页第几段就会立刻印入脑中,还能感受到阵阵书香。这种体验对人们来说至关重要,尤其对年轻一代来说更是不可或缺。

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有