首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    中华读书报 2017年10月25日 星期三

    《己卯年雨雪》在法兰克福书展签下英文、德文版权

    鲁大智 《 中华读书报 》( 2017年10月25日   02 版)

        本报讯近日在德国法兰克福国际书展上,鲁迅文学奖得主熊育群的作品《己卯年雨雪》先后签约德语版和英文版。

     

        《己卯年雨雪》是熊育群十四年磨一剑的作品。这是一部中日战争题材小说,以中日两对年轻夫妇的爱情为主线。因“反思二战”这一人类共同的文学主题,显示出世界性视野。

     

        《己卯年雨雪》德语译者、德国著名汉学家郝慕天(MartinaHasse),是莫言《生死疲劳》《蛙》的德语版译者,她凭借对中国科幻作家刘慈欣的代表作《三体》(第一部)的翻译荣获德国库尔德·拉西茨奖最佳翻译小说奖。英文翻译由曾任美国文学翻译家协会主席、现任蒙特利国际研究学院翻译及口译研究院教授的著名汉学家、翻译家陶忘机(JohnBalcom)担当,中国国际出版集团外文出版社出版。该社已将《己卯年雨雪》(英文版)列为重大选题,明年在全球范围内出版发行。

     

        另据介绍,,《己卯年雨雪》俄语版也已签约,译者为俄罗斯圣彼得堡大学东方系教授、著名汉学家、翻译家H.H.符拉索娃(Власова),曾翻译过莫言、铁凝、苏童等中国作家的作品。

     

        2016年,花城出版社出版了《己卯年雨雪》。花城出版社是广东出版界一大品牌,中国改革开放以来最具影响的文学出版社之一,一直保持着良好的发展态势,获得了社会效益和经济效益的双赢。   (鲁大智)

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有