本报讯十二月的加德满都,阳光明媚,晴空万里。当地时间12月19日上午,中国人民大学出版社社长李永强与尼泊尔白莲花出版社董事长施瑞吉娜·班达丽在中尼合作出版签约仪式上签署了当代中国文学作品合作出版协议。这是中国文学作品第一次成系列地在尼泊尔翻译出版,也是中尼文化交流重要成果之一。
李永强社长表示,文学作品是中尼两国最好的心灵沟通的方式之一,特别是中尼两国当代作家作品都聚焦现实生活,真实地反映着社会、经济、政治、社交和文化发展的方方面面。以文会友,以书为媒,必将进一步丰富中尼之间人文社会交流。
在签约仪式中发生了有趣的一幕,当代表团成员将目光投向主席台时,参会的尼泊尔媒体人和出版人已将人大出版社展台上的展示图书一抢而空。据天利文化出版公司陈小双总经理介绍,尼泊尔人对中国十分友好,对当代中国政治、经济、社会、文化等有着浓厚的兴趣,而尼泊尔图书市场上这类图书十分匮乏,空白亟待填补。
白莲花出版社是尼泊尔一家国际化程度较高的出版社,该社总经理拉姆·达斯本人对中国文化和中国文学就非常热爱。经过友好协商,中国人民大学出版社和白莲花出版社列出了第一批计划合作出版的书单,也就是本次签约的以劳马的小说《非常采访》、“爱智书系”等为代表的多部当代中国文学作品。
近年来,中国人民大学出版社不断探索“走出去”的形式,创造了独特的“走出去”模式:在以色列设立首家海外分社,在罗马尼亚建立中国-罗马尼亚学术出版合作中心,在哈萨克斯坦、黎巴嫩举办中华优秀出版物展览,与俄罗斯圣彼得堡国立大学、墨西哥国立大学、阿根廷布宜诺斯艾利斯大学等高等学府通过出版活动建立校级合作关系等等。截至目前,人大社已累计输出图书版权一千八百多种,涉及二十多个语种,与三十多个国家和地区的百余家出版机构建立了合作伙伴关系,其中向“一带一路”国家输出的版权超过60%。