本报讯(记者丁杨)“大家都知道国与国之间的外交关系、经济关系、科技关系很重要,如果你要建立和另一个国家一个民族一种文明之间亲密的关系,就要阅读他们的文学作品,这样就会‘受邀’进入他们的私有空间和记忆中。”以色列大作家阿摩司·奥兹日前在中国社科院举行的其短篇小说集《乡村生活图景》(译林出版社)首发式上这样形容文学的力量。这也是奥兹继2007年来京推出其长篇力作《爱与黑暗的故事》后,再次为其作品中文版首发来京,奥兹在活动现场还用希伯来语诵读了这部新作中的片段。
《乡村生活图景》的故事以一个有百年历史的以色列古老乡村为背景,生活在其中的人们面对着日常之下的种种变故、不安,古老的乡村秩序、人性传统等等受到冲击和挑战。该书于2009年在以色列出版后好评如潮,被视为奥兹在《爱与黑暗的故事》之后小说创作的新高峰,曾先后被译成十几种文字出版。谈到这本短篇小说集的创作,奥兹说,“这本书源自我很多年前做的一个梦。梦里我走过一个古老的犹太村庄,村里空无一人。在梦里,我要寻找一个人,好像也有人在找我。第二天早上醒来,到底是哪个人,我都不记得了,但我做出一个决定,下一本书的故事要发生在梦里那个村庄里。这是一本关于失去和得到,搜索和藏匿的书。”关于书中的八个故事,奥兹表示,这是八个短故事构成的小说集,故事里的人物生活在同一个村子,一个故事的主人公会在另一个故事中出现,只不过身份没那么重要了。
中国社科院外国文学研究所所长陈众议对九年前奥兹的来访记忆犹新,他读了《乡村生活图景》后的感觉是,“奥兹先生的作品实际上在写人类的困境,这种困境是从他的个人体验、生活中一点一点被放大,在放大过程中,我们不断从中看到自己”。中国作家徐则臣对奥兹的作品情有独钟,他几乎读完目前国内出版的所有奥兹作品,他把《乡村生活图景》放在三个序列中去看,“一个是奥兹作品的序列,因为书中有奥兹一贯的风格和语言特点。第二个是与《爱与黑暗的故事》这样的作品相比,《乡村生活图景》同样拓宽了我对现有小说文体的认识,它和我过去读过的小说不太一样。第三个序列是,奥兹这个短篇集,可以放在我个人推崇的短篇小说作家之列,比如鲁迅、巴别尔、海明威或马尔克斯”。