读书报记者康慨报道 富于争议的法国作家和龚古尔奖得主米歇尔·韦勒贝克(Mi⁃chelHouellebecq)11月21日在《纽约时报》发表评论指出,人民对恐怖袭击正在表现出耐受性。
“一月份巴黎遭到袭击之后,我花了两天时间,瞠目结舌地看新闻。”韦先生写道,“在11月13日的袭击之后,我几乎没开电视;我只是给我认识的(不是个小数目)住在遇袭地区的人打了电话。你习惯了恐怖袭击。”
因此,“法国一定会挺过去。法国人一定会挺过去,”他说,“他们能挺过去是因为没有别的办法,也是因为你习惯了一切。没有哪一种人类的力量比习惯更强大,就连恐惧也不行。”
韦先生转而攻击政府,“与普遍的看法相左,法国人其实相当温顺,相当易于管理。然而,他们主要的缺陷是一种健忘的轻率,必须不时唤起他们的记忆。有些人,有些搞政治的人,要为我们发现自己今天所处的这种局面负责,或迟或早,他们的能力必须受到检讨。被人当成我们国家首脑的那个无关紧要的机会主义者,或是扮演我们总理的那个先天痴愚者,甚至那些‘反对党的明星’(LOL),看来都不大可能在测试中脱颖而出。”
韦先生这篇文章的法语原文用的就是英文缩写LOL,表示放声大笑,放在括号里,声音弱化而恶意加强,变得近似“呵呵”,尽显韦勒贝克那张躲在文字背后、冰冷的、写满了嘲讽的脸。
《纽约杂志》特别注意到了这个不规范的字,进而发表专稿指出,这是《纽约时报》首次以语义上有意义的方式在其印刷版中使用LOL。
我们回到韦先生的评论。他继续说,人民和那些本该代表人民的政客之间横亘着一道鸿沟,“今天所有党派面临的不信任不仅是巨大的,也是合情合理的。在我看来,的确在我看来,现在我们仍然可行的唯一办法,就是温和地迈向真正民主的唯一形式:我指的是,直接民主。”
韦先生引发强烈争议的小说新作《屈服》(Soumission)刚刚在美国出版,书中描绘了中东资本和伊斯兰教在2022年开始从政治、经济和教育上全面控制法国的前景。