《世界儿童文学理论丛书》(10册),韦苇、王泉根、方卫平、朱自强、舒伟等/著,湖南少年儿童出版社 2015年5月第一版,40.00~45.00元/册
我们的社会在追求物质富裕的同时还得追求精神富有。而孩子的精神富有,才是我们的国家、我们的民族在将来得以以崭新的文明姿态立足于世界之林的希望所在。于是,湖南少年儿童出版社早许多年以大手笔孜孜不倦出版《全球儿童文学典藏书系》,营造儿童文学的大景观,引进了“国际公认的儿童文学理论双璧”的《书,儿童与成人》、《欢欣岁月》,更欲上一层楼,规划出版一套由十本组合而成的《世界儿童文学研究丛书》。这套把世界上诸儿童文学大国都涵括在内、供中国相关人士参用的研究性丛书,在纵、横、广、深四个维度上呈现世界儿童文学的卓越成就,把儿童文学作为人类文明成果的重要一脉宏观而清晰地展示在中国读者面前。这表现了出版家们的大气度和大襟抱,我们除了致敬、赞赏,还应当珍惜他们的这份理论奉献,利用这套丛书来建设我国的儿童文学,使我国的儿童文学拥有更多与世界儿童文学对话和交流的资质。《世界儿童文学研究丛书》的出版,昭示着湖南少年儿童出版社是一个瞩望出版事业制高点并始终不渝为之努力的出版社,是一个时时意识到自己的出版使命与担当的出版社,是一个有充分社会责任感的出版社。它同时也在组织世界经典儿童文学图书与《世界儿童文学研究丛书》的出版活动中发现了自己,壮大自己和大幅度提升了出版品位。
在欧美,类似《世界儿童文学研究丛书》这样的书是包括各级各类师范学校的师生、儿童图书从业者、儿童文学出版业者、儿童文学阅读推广者所必读和必备的参考书,当然,更需要它的是儿童文学研究者们,其次是儿童教育研究者们和儿童心理研究者们。世界上涌现过哪些经典儿童文学作家?他们对儿童文学的发展各产生过什么样的时代影响?各儿童文学大国涌现过哪些儿童文学名著?它们是在什么样的发展境况中产生的?它们为什么能在本国和世界儿童阅读中历久弥新?又在哪些方面留下了历史痕迹和时光烙印?作为指导儿童文学阅读的人们和从事儿童文学研习的人们必须做到心中有数,居高临下地驾驭儿童文学阅读指导工作和研习工作。那么,这套书就是为相关读者最大限度减少甚至免除儿童文学阅读和研究的盲目性而准备的。把握各儿童文学大国的优势和长处,必须深入到它们发展机理的细部,方能理解它们为什么会具有这样那样的优势和长处,为什么具有这样或那样的地域性和民族性特色。一般的儿童文学典范图书推介书籍往往只告诉人们哪些儿童文学书最好,于孩子精神成长最为相宜,而这套丛书则是从各国儿童文学既彼此影响又保持不同文明特质的基础上,来告诉人们这些作品的民族性美学价值和世界性美学价值。它不是世界儿童文学优秀图书的广而告之,它是对各国儿童文学历史和地图的厘清和描画,同时讨论这些儿童文学图书之所以具有优异品质的原理。
这十本书各是相关专门研究者的国别儿童文学理论研究成果,虽然还不能都做到直接利用原文书籍和资讯材料来研究该国儿童文学的发展过程与儿童文学的艺术建树,虽然还不能都做到摆脱对相关儿童文学译文的依赖,但他们确实已经做到对相关资料(包括作品)的穷搜尽罗,在可靠的研究基础上建立起自己开创性的研究平台,以求不辜负出版社的重托和读者的期待。我们希望,需要利用这套研究著作的读者能够相应地阅读“概论”中重点分析到和阐述到的小说类、童话类、诗歌类的代表性作品,有血有肉地来理解这些作品的里程碑意义。
这十本“概论”大体都是把儿童文学发展论述局限在儿童文学范围内。其实,19世纪以前及以后的儿童文学都不是独立发展的。作为文学的一个分支,儿童文学不能不受影响于历史上的各种文学思潮,譬如文艺复兴思潮、古典主义文学思潮、启蒙主义文学思潮、浪漫主义文学思潮、批判现实主义文学思潮、无产阶级文学思潮,以及现代主义的象征主义文学、表现主义文学和后现代主义文学的存在主义文学、荒诞派文学、魔幻现实主义文学,在其表现方法上都为儿童文学创作所借鉴,从而不同程度地影响了儿童文学的发展状态。所以,要透彻了解各国儿童文学之所以是这样而不是那样一种样貌和情状,还得具备一定量的关于世界大文学的背景知识。最明显的是俄罗斯儿童文学,它在20世纪的中前期里相当程度上脱离了世界儿童文学的潮流,建立了与世界儿童文学异质的儿童文学,而就文学价值而论,又不能武断地认为这种异质土壤里生长出儿童文学就一定没有好作品。相比于在“孩子就是孩子”的儿童观指导下产生的西欧和美国儿童文学——那些主要是给孩子以娱乐的作品,那些在游戏性叙事中蕴涵“无意义的有意义”的作品,一度时期苏联版图内的儿童文学和东欧的儿童文学是另一种价值取向的儿童文学。
所以,阐明世界儿童文学的主潮是必要的,阐明俄罗斯和东欧儿童文学的某种异质性同样是必要的。孩子从不同样态的儿童文学中汲取精神养料,不“偏食”,正是孩子健康成长的需要。能够让孩子变得有力量的、能够让孩子崇尚美的、能够让孩子向上、向善的文学,都是好文学,都是世界儿童文学大宝库中的珍品。
这套丛书还有一种超越人们意想的作用,就是在有的“概论”中还绍述了一些尚未见于我国译文出版的作品,而它们也是必须纳入我国儿童文学研究者视野的;对于出版界来说,这种绍述更具拓宽儿童文学出版范围的意义。
国别儿童文学概论有自己的论述优势。其优势在于它们可以清晰地呈现各重要儿童文学国家的作家及其作品与其形成的脉络。但分国儿童文学概论所带来的缺陷也不是可以不加计较的。最明显的,譬如,捷克的儿童文学在这套丛书里就没有位置了。捷克的儿童文学的卓越成就是世所公认的,无论就我国已经译介并广为流布的卡·恰佩克的童话而言,还是就获得安徒生儿童文学大奖的博·日哈的小说、故事而言,它们都是在世界儿童文学轮廓中应该被凸显的。再譬如,奥地利在1918年就是一个独立的主权国家,它20世纪上半期有儿童阅读的名著《班比》在,20世纪下半期有获得安徒生大奖和林格伦大奖的涅斯玲格的童话和小说在,将它们混并在德国儿童文学中呈述,其不妥是不言而喻的。
湖南少年儿童出版社在规划这套书的时候,曾作了这样的出版预期:“丛书将全面打开世界儿童文学的视野,为读者提供一个崭新的、壮阔的儿童文学繁荣图景,吸纳和整理人类精神文明的优秀成果,融入国际儿童文学研究潮流,让中国儿童文学研究与创作跟全球化议题接轨,推动中国儿童文学理论建设的发展。”这个宗旨应当说已告达成,很值得我们引以为慰。
成就一件前人没有做过的出版大事很不容易。我们真诚地敬佩湖南少儿社对儿童文学出版高海拔的瞩望。