本报讯(记者 王洪波)上海译文出版社日前在京举行新书推介会,介绍了该社2014年已出和将出的重点图书。
今年是莎士比亚诞辰450周年,译文社将推出采用诗体翻译的《莎士比亚全集》10卷本。这套由莎学专家、著名翻译家方平先生主编的《莎士比亚全集》将会是整个华语世界唯一的诗体译本。莎士比亚戏剧的原貌就是诗剧,采用诗体翻译将使得译文在语气、节奏感上都更加接近莎翁戏剧的原貌。译文社日前出版美国战后最伟大的女诗人西尔维娅·普拉斯的诗集《未来是一只灰色海鸥》以及自传性小说《钟罩》,受到广泛关注。此外,译文社还将出版《哈扎尔词典》作者米洛拉德·帕维奇的《鱼鳞帽艳史》,让英国女作家希拉里·曼特尔再夺布克奖的历史小说《提堂》和著名电影导演伍迪·艾伦的早期作品《扯平》、《副作用》、《不长羽毛》等。
非虚构作品中,《两个故宫的离合》是日本《朝日新闻》资深记者、“中华圈的专家”野岛刚历时5年采访完成的一部力作,该书从政治、外交的独特视角梳理了北京、台北两个故宫的世纪纠缠,令人期待。另外,《江城》、《寻路中国》的作者何伟的新作《奇石》,非洲首位民选女总统、诺贝尔和平奖获得者埃伦·约翰逊·瑟利夫的自传《前途无量的孩子》,《植物的欲望》作者迈克·波伦的《为食物辩护》和《食物法则》等,也将受到读书界关注。