本报讯(记者余传诗)旧岁将除,新年将至,记者探营上海译文出版社,了解到该社在2014年将推出一系列体现译文品牌的精彩新书一是重量级文集好书连连。
2014年,是莎士比亚诞辰450周年。该社将推出采用诗体翻译的《莎士比亚全集》10卷本。这套由莎学专家、著名翻译家方平先生主编的《莎士比亚全集》,将会是整个华语世界最新、最全且唯一的诗体译本。中国读者翘首盼望的博尔赫斯文集也将在2014年陆续出版。《博尔赫斯全集》将根据博尔赫斯家人“钦定版”的《博尔赫斯全集》体例出版,增加了之前从未翻译出版的博尔赫斯学术研究作品等。
二是“译文纪实”系列再添新品种。2014年,何伟在“译文纪实”系列献给读者的是一颗《奇石》,读者可以从中读到“奇形怪状”的中国。最会讲故事的日本媒体人野岛刚的《两个故宫的离合》,从政治、外交的独特角度梳理了北京、台北两个故宫的世纪纠缠。《无缘社会》是日本电视台记者的采访手记,聚焦社会联系日益脆弱背景下那些不被关注的人们的临终景象。此外还有利比里亚现任总统、非洲首位女性总统埃伦·约翰逊·瑟利夫荡气回肠的自传《前途无量的孩子》。
名家名作再推高难度智性阅读作品。继2013年出版的“天书”《哈扎尔词典》之后,另一本“天书”《傅科摆》将在2014年1月推出。2013年《傅科摆》出版25周年,作者翁贝托·埃科对小说进行了仔细修订,增补了插图,并改写了其中一个章节。而《哈扎尔词典》的作者米洛拉德·帕维奇的《鱼鳞帽艳史》也将在2014年出版。希拉里·曼特尔继《狼厅》后再度问鼎布克奖的作品《提堂》将和读者见面。《提堂》的情节紧接着《狼厅》发展,当年布克奖的评委们评价称,曼特尔笔下的克伦威尔堪比《教父》三部曲里的黑手党头目。