纳尔逊·曼德拉(1918-2013)
本报记者康慨报道 美国国务院12月6日公布了一段时长四分四十秒的录像,内容是85岁的诗人玛雅·安杰卢(Maya Angelou)“代表美国人民致纳尔逊·曼德拉的颂诗”。
曼德拉12月5日在南非约翰内斯堡去世,享年95岁,系狱时的囚号46664,或为更有力的纪念。
《他的日子结束了》配乐,配画,安女士亲自出镜朗诵。无正式文字,参考数份听写稿全译如下,断句和分节是读书报记者做的:
他的日子结束了。
结束了。
消息乘着风的翅膀而来,
不情愿驮起这份重负。
纳尔逊·曼德拉的日子结束了。
消息传到我们美国,
不意外,可还是不想听到。
我们的世界突然变得黯淡,
我们的天空铅一般沉痛。
他的日子结束了。
我们看见你们,南非的人民,
无言地站立,
当那最后的门猛然关闭,
再不会有旅人归来了。
我们的灵飞向你们———
班图人,祖鲁人,科萨人,布尔人。
我们念着你们,和你们非洲的儿,
你们的父,你们给世界加添的奇迹。
我们遣我们的灵,到你们那里去,
当你们回忆着,你们的大卫,
只用一块石头做武器,
降服了强大的歌利亚。
你们的力士,基甸,顽强的胜利。
虽然生来就是种族隔离的野蛮围困,
又因种族主义残忍的氛围伤痕累累,
不公义地囚于南非恶牢嗜血的胃。
这人会活下来吗?
这人能活下来吗?
他的回答鼓舞了全世界的男男女女。
在得克萨斯的阿拉莫、圣安东尼奥,
在旧金山的金门大桥,
在芝加哥的卢普,
在新奥尔良的马尔迪格拉,
在纽约城的时报广场,
我们注视着,
从监狱的门里
奔涌而出了非洲的希望。
他巨大的心是完好无缺的,
他庞大的精神饱满而健壮。
他没有被畜生们打瘸,
二十七年的囚禁
也不曾减损他对人权的热望。
即使这里,在美国,
我们也感受得到
自由的风,清新而凉爽。
当纳尔逊·曼德拉在自己的国家,
在这个以前甚至不许他投票的地方,
坐上总统的位子,
我们就因自豪的泪水而膨大,
正如我们看到,
纳尔逊·曼德拉从前在监狱的看守,
也收到了他亲切的邀请,
在前排观看他的就职礼。
我们看到他在挪威接受世界的表彰,
带着古罗马廷前贤人的优雅和感谢,
带着非洲酋长传自古代王族的信心。
太阳不会长于夕阳,
但它会再次升起并带来黎明。
是的,曼德拉的日子结束了。
而我们作为他的接班人,
要把和解的门开得更宽。
我们要宽宏地回应呼喊
那是黑人和白人,
亚洲裔和西班牙裔,
凄凉地活在地球底层的穷人。
他已经交给了我们理解。
我们必不可拒绝宽怀,
哪怕那些人不曾索要。
纳尔逊·曼德拉的日子结束了
———我们用哽咽的声音承认。
可我们要提高嗓门说:谢谢你。
谢谢你,我们的基甸。
谢谢你,我们的大卫,
我们伟大的,有胆子的人。
我们必不会忘记你。
我们必不会玷污你。
我们将牢记并且快乐,
因为你曾活在我们中间,
因为你曾教导我们,
也因为你爱过我们
所有人。
(终了)