大奖
本报记者康慨报道捷克出生的英国剧作家汤姆·斯托帕获得了今年的笔会·品特奖。
该奖由英国笔会创办,以已故大剧作家、诺贝尔文学奖得主哈罗德·品特(1930B2008)命名,意在表彰的作家,如品特本人所言,须以“无所畏惧,始终不渝”的目光关注世界,并呈现出“强烈的知识分子之坚强意志……来描述我们人生和我们社会的切实真相”。
评委会主席、南非小说家吉莉安·斯洛沃表示,全体评委一致同意,斯托帕以其全部作品,符合品特生前立定的上述标准。
76岁的汤姆爵士则向品特致敬,称他为“我当年投身戏剧创作的原因之一”。
作品
1937年,托马斯·施特劳斯勒生于摩拉维亚鞋城兹林的一个犹太医生家庭。1939年3月15日,德军入侵波西米亚和摩拉维亚的当天,施家逃往新加坡。日军占领新加坡前,母亲玛尔塔领着两个儿子托马斯和彼得到了澳大利亚,父亲则留下来,志愿为英军服务,死于日人之手。母子三人再迁印度大吉岭,托马斯更名汤姆。1945年,玛尔塔嫁英军少校肯尼思·斯托帕,两个儿子随了继父的姓,一家人于第二年回到英国。
汤姆·斯托帕17岁离开学校,做记者。由于文笔出众,他开始为《布里斯托尔世界晚报》写专栏和剧评,由此通过当地的老维克剧团进入戏剧界,并开始动笔写戏,先写广播短剧,继而是舞台长剧。1966年,《罗森格兰兹和吉尔登斯吞已死》在爱丁堡戏剧节上首演。一年后,皇家国立剧团也排演了此剧,并移师美国百老汇,获得八项托尼奖提名,得到了包括最佳戏剧奖在内的四个奖项。斯托帕一举成名。
他的名剧还有1993年的《阿卡狄亚》和2002年的组剧《乌托邦彼岸》:《航行》、《失事》和《获救》、《罗森格兰兹和吉尔登斯吞已死》与《阿卡狄亚》收入杨晋译斯托帕戏剧集《戏谑》,由南海出版公司出版于2005年。孙仲旭译《乌托邦彼岸》于2006年上市。
此外,他还翻译了契诃夫的《海鸥》、皮兰德娄的《恩里科四世》(即吴正仪译《亨利四世》、吕同六译《亨利第四》)和哈韦尔的剧作。
斯托帕虽然没有读过大学,他的剧作却往往带有强烈的知识分子色彩,而且好看。读书报曾经报道,2006年11月27日,《乌托邦彼岸》开始在纽约林肯中心上演,节目单的内页印有一份供观众扩展阅读的推荐书目,七本书中居首者,即以赛亚·伯林1972年出版的《俄国思想家》。于是,陆续有上千读者手拿剧单,冲进纽约各大书店,急购此书,市中心各书店的存货转眼便告售罄。此书出版商、英国的企鹅公司也措手不及,不得不在新年之际,下令紧急加印3500册,此乃企鹅出版此书12年来的第一次加印。同时,相较以往,书单上的其他作品,如屠格涅夫的《父与子》,也都经历了销量的狂涨。一时间,书店工作人员未免莫名其妙,因为屠格涅夫在美国历来都是最滞销的俄国作家之一。
斯托帕勤奋多产,亦不回避影视。1987年,他为史蒂文·斯皮尔伯格改编了JG·巴拉德的小说名作《太阳帝国》。1998年,他与马克·诺曼合写了《恋爱中的莎士比亚》,赢得了奥斯卡奖的最佳原创剧本奖。去年,斯托帕又将托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》搬上了银幕。该片极为精细,别致。
1997年,斯托帕封爵。
政治
哈罗德·品特的遗孀、女作家安东妮娅·弗雷泽上周表示:“哈罗德不仅非常欣赏汤姆的作品,对他在各种公共议题上的大胆立场亦赞赏有加。总而言之,这是最合适的选择。”
英国著名的戏剧评论家和品特专家迈克尔·比林顿8月1日在《卫报》撰文写道:“斯托帕和品特均在1970年代活跃起来,公开反对暴政,并允许这种态度渗透到自己的作品中。”
1977年,斯托帕访问了苏联和几个东欧国家,随后结识了捷克剧作家瓦斯拉夫·哈韦尔,从此卷入人权活动,在报刊上发表了大量声援文章。同年,他写出了《每个好男孩都值得宠爱》由安德烈·普列文配乐,描写苏联将政治异见视为精神疾病的作法。剧中,一个异见者和一个真疯子关在一起,疯子可以听到自己脑袋里的交响乐。比林顿说:“这出戏令人头晕目眩,非常好玩,抓住了体制中《爱丽丝漫游奇境》般的超现实感,在这种体制内,政治上的不同意见被当做精神错乱,同时却对光天化日下的疯狂报以愚昧无知。”
比先生认为,多年以来,斯托帕始终在政治行动和艺术之间保持着一种微妙的平衡,一方面,他反对一切形式的迫害,同时也在写戏,用评论家罗伯特·库什曼的话说,这些作品表现出了“作为内在品德的愉悦”。
2013年笔会·品特奖的颁奖仪式将于10月7日在大英图书馆举行,斯托帕届时将获得奖金1000英镑(约合人民币9394元)。他还有权择定一位敢言的外国作家,作为共同获奖者,另奖此人1000英镑。
品特奖去年的得主是英国现任桂冠诗人和公开的女同性恋者卡罗尔·安·达菲。