本报讯(记者 余传诗)在国外有些大部头词典停止纸质版本修订和出版的今天,由上海外语教育出版社与英国牛津大学出版社合作编译出版的《新牛津英汉双解大词典》第2版经过6年的修订,近日面世。
《新牛津英汉双解大词典》是目前全球规模最大、最权威的英汉双解词典。该词典实现了大型语言查考词典与通用型语言教学词典的全新结合,先后获得上海图书奖一等奖、第二届中国出版政府奖图书奖提名奖,累计销售20000多册。
外教社在《新牛津英汉双解大词典》第1版问世后不久,即与牛津大学出版社商讨并开始词典的修订工作,力图内容和信息上与原版第3版同步。修订后的《新牛津英汉双解大词典》第2版收集2000年以后的新词新义7000余条,是目前最大最新的英汉双解词典;编纂理念先进:义项分立区分核心义项与次义项,词义关系清楚合理,方便查阅与记忆;学习特征丰富:提供单词的读音、拼写、词形变化、词法、句法、语用、搭配、词源等信息;使用方便:它采用英汉双解的释义方式,义项翻译以提供对应词为原则,对专业术语尽可能提供规范译名,部分词条属在国内首次翻译。
《新牛津英汉双解大词典》第1版已经实现基于国际标准的XML数据转换,第2版的数据转换正在推进中。上海外教社社长庄智象说:无论载体如何变化,内容才是词典的核心价值所在。