本报讯(记者 丁杨)近日,塞尔维亚大作家帕维奇的长篇小说名作《哈扎尔辞典》(阳本)由上海译文出版社再度出版(1998年上海译文社已引进出版该书),今年1月下旬,该书在北京、上海、广州等地33家实体书店首发,各书店首发当日首位买书者获得《哈扎尔辞典》(阴本,限量版)一本。据悉,《哈扎尔辞典》(阴本)将于晚些时候在国内出版,而阴本和阳本只有作者有意隐藏其间的11行字不同。
这部初版于1984年的长篇小说用辞典式的文体、复杂跳转的结构讲述了关于盗梦和秘密的故事──公元9世纪的阿捷赫公主坚守哈扎尔人的捕梦者宗教,她和爱人各自写了一本书,这两本书即是《哈扎尔辞典》的源头,有阴阳本的区别。此书散失后,悟出盗梦真谛的人们试图还原,在1691年和1982年出版了《哈扎尔辞典》,此后魔鬼杀死其中两位,这个知识成为了片断。这些片断汇集成的版本也就是帕维奇这本《哈扎尔辞典》。“虽然小说是虚构的,但这本书有真实的一面。”当年因《哈扎尔辞典》中译本的出版而陷入一场文坛风波的评论家张颐武说,“这本书的想象力说明了文学的无限可能性。帕维奇简直是重新创造了一个世界。”作家、书评人止庵也对《哈扎尔辞典》非常推崇。