本报讯(记者 余传诗)《咬文嚼字》“围观名家博客”活动今年5月“围观”的是著名金融专家郎咸平。日前,杂志社公布了“围观”结果,其中有:郎咸平用错“军令状”。
朗咸平在《保障房能解决楼市困境吗?》一文说:“住建部说2011年计划要完成1000万套保障房建设,而且给各省市也都下了‘军令状’,任务完成情况将纳入对地方政府的考核。”郎咸平显然混淆了“军令状”与“军令”的区别。“军令状”,即接受命令后所写的保证书,表示不能完成任务,愿受严厉处分。“军令状”是下级写给上级的,而不是上级下达给下级的,“下了‘军令状’”显然说不通。
又如在《中国企业没戏吗?》中,朗咸平说:“我就以最近闹得红红火火的富士康为例,其幕后的真正黑手是苹果的霸权”。中国有“尚红”的习俗,在汉语中,“红”代表喜庆,表示兴旺、成功或受重视、受欢迎。“火”也可表示兴旺、兴隆。所以“红火”一词形容兴旺、热闹、热烈。“红红火火”是“红火”的叠音,二者意思完全一致。富士康公司连续发生12人跳楼身亡事件,无疑是人间惨剧,怎么能用“红红火火”形容呢?
在《“巨损7000亿:谈判水平不如百年前琦善!》中,朗咸平说:“最后大清王朝派出首席谈判代表琦善签订了《南京条约》……”代表清朝政府签订《南京条约》的谈判代表是耆英、伊里布,而不是琦善。另在《漏油危机中的核电攻略》一文中朗咸平说:“美国的三里岛,俄罗斯的切尔诺贝利曾经发生过核能事故”……切尔诺贝利核电站不在俄罗斯,而在乌克兰北部的普里皮亚季。