本报记者康慨报道 最新研究表明,美国作家EB·怀特(1899-1985)所著童书《夏洛的网》实有其主人公原型:一只真正的蜘蛛。
美国作家迈克尔·西姆斯(Michael Sims)之新作《〈夏洛的网〉的故事》(The Story of Charlotte’s Web)刚刚出版,书中提及一封怀特写给小朋友的复信。
“我一开始也不喜欢蜘蛛,”怀先生写道,“可后来我开始观察其中一只,不久便发现她是个多么棒的生灵,多么熟练的织工。我叫她夏洛。”
《卫报》报道,找到这封信后,西姆斯便开始考证真正的夏洛是否确实存在。他去了缅因州怀家的旧谷仓,看到小女孩芬和哥哥阿汶当年留下的秋千绳还在,而且发现,“在他的生活中,曾有过无数的夏洛、威伯和谈波顿——而激发他写出此书的那只特别聪明的蜘蛛必定是有过的。”
威伯是头春猪——春天生的猪,蜘蛛夏洛救了他的命;谈波顿是好心的耗子,类似鼓上蚤,常做地下工作。
《〈夏洛的网〉的故事》副题为“EB·怀特的古怪天性与一部美国经典的诞生”。书中详细描摹了1949年秋天的某个早晨,怀特如何被农场里一副精心编织的蛛网所吸引,他连续几个星期沉迷其中,细心观察,眼见网主生下仔囊,秋尽便要死去。怀先生小心从谷仓的木梁上取下仔囊,装进糖盒,带回纽约,继续为《纽约客》杂志工作。过了些日子,他看见蛛宝宝们出现了,快乐地乱爬,直到女佣发出了抱怨。
怀先生自此成为大蛛迷。在写给太太凯瑟琳的一首诗中,他自比蜘蛛,成天爬来爬去,幸亏有根蛛丝连着太太,还能回家。
怀特天生羞涩,西姆斯说,“有两个以上的人看他一眼,他就会崩溃,”故常自掩于动物身后,所著《精灵鼠小弟》和《吹小号的天鹅》莫不如此,亦曾以家犬戴茜的口气致信太太传情。
蛛宝宝军团终于被扫地出门,却长久占据了怀特的想像,他据此写出了《夏洛的网》:蜘蛛女夏洛心灵手巧,又勇敢善良,当春猪面临屠刀时,她果断在网上发言,辛苦织出“好猪”和“杰出”等大字,救了猪命。
群众视之为奇迹,拿猪当了宝贝,因为“网上就是那么说的”。
《夏洛的网》出版于1952年,康馨中译本1979年由人民文学出版社发行,为上品佳译,流传甚广,后遭抛弃。任溶溶新译本于2004年由上海译文出版社出版,旧译“好猪”成了“王牌猪”。