【新论辑录】
《中国现代文学研究丛刊》杂志2018年第2期刊发缪佳、汪宝荣的论文《麦家〈解密〉在英美的评价与接受——基于英文书评的考察》。作者认为,《解密》的译介和传播方式不同于汉语文学经典作品先经典化后译介的模式,也不同于某些当代汉语作品通过影视再创作的成功传播后反哺原著传播。《解密》走红西方有一定的偶然性,尤其表现在译者米欧敏和《解密》的不期而遇上。再是出版社的有力推动。英美两大出版业巨头的联手,借助于出版商雄厚的资本实力和强大的销售网络,《解密》在市场上取得很大的成功。在这种偶然性和外力助推的背后,是作品自身魅力这种内在因素。通过梳理《解密》的英文书评,可以看出《解密》受到的正面评价主要涉及作品主题内容上善于破解人性密码,并且玄奥学科知识交织。在故事情节和叙事方式上,有浓墨重彩的细节描写,有密码般复杂曲折的情节,还创造性运用中国古典小说叙事手法,同时作家背景与小说主题情节相契合,作品与西方类型小说相关联,并且拥有东方神秘主义、革命英雄主义、中国式的爱国情怀等中国元素。由此可见,中国当代文学作品要成功走进西方市场,首先取决于作品本身的“内力”,尤其作品蕴含的中西共通的世界性元素,其次有赖于文学输出的规模、图书市场的推介力度以及全球化程度等“外力”。