【求疵】
茅盾文学奖得主刘醒龙在其长篇小说《圣天门口》(人民文学出版社,2005年5月第1版)中,提及梅外婆为周岁的雪蓝办喜酒时,这样写道:“厅堂里早就摆好了两张桌子拼在一起再铺上半匹红色提花绸缎的坛席。所有睟盘之期不可缺少的衣帽鞋袜、绣花针线、胭脂水粉、金银珠宝、琴棋书画、纸砚笔墨以及算盘和尺子,一一摆在坛席上。”(第624页)此处,作者为我们展示了旧时婴儿周岁生日的习俗,不过,将“晬盘”错写成了“睟盘”。
晬,读作zuì,意为周,满一周期。特指婴儿满周岁或满百日。宋人孟元老在《东京梦华录·育子》中记载:“生子百日,置会,谓之百晬;至来岁生日,谓之周晬。”在古汉语中,晬通“睟”,形容温润的样子。如“晬穆”,意为温润端庄。“晬盘”,旧俗于婴儿周岁日,以盘盛弓箭、珍宝、玩器、针线、笔墨等物品,任其抓取,以占其将来之志趣,谓之试儿,也叫试晬、抓周。此俗南北朝时已有,见《颜氏家训·风操》。盛物之盘曰“晬盘”。宋楼钥《阿虞试晬戏作》诗:“阿虞匍匐晬盘中。”亦借指婴儿周岁。清赵翼《血气日衰竹初劝食人乳戏作》诗:“晬盘孩稚已扶床,又费餐钱雇奶娘。”
睟,读作suì,形容光润的样子。如“睟表”,意为温和慈祥的仪容,多用作敬辞。在古汉语中,睟通“粹”,意为颜色纯一。
“晬”与“睟”,两者形虽近而义不同,容易弄混,不可不慎。
(作者:杨昌俊)