本报北京6月20日电(记者鲁博林)19日,由民族文学杂志社、中国文化译研网、中译出版社、中国少数民族作家学会联合主办的“一带一路”《民族文学》翻译培训班暨《文学翻译双语读本丛书》研讨会在北京举行。中国作家协会副主席吉狄马加、何建明、白庚胜,中国少数民族作家学会常务副会长叶梅等出席了会议。
与会者表示,“一带一路”的构想蕴含着中国的文化自觉和文化自信,在这一倡议的推进过程中如何以文学的方式讲述自己的故事,以及如何凭借优秀的文学翻译使文化的传播和交流“落地”是摆在当今众多民族作家翻译家面前的时代课题。同时,要加强翻译工作在国内外传播中的作用,更有必要提高翻译的地位,让翻译家成为这个时代的“明星”。
《民族文学》于1981年创办汉文版,2009年创办蒙古文版、藏文版、维吾尔文版,2012年创办哈萨克文版、朝鲜文版。《民族文学》自创办以来,一直注重利用语言优势,以刊物为平台,促进多民族文学的共同进步,并积极推动中国文学“走出去”。