首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2017年04月07日 星期五

    莫让“绝唱”成“绝响”

    ——《格萨尔》汉译丛书让史诗走出“深闺”

    作者:本报记者 尕玛多吉 《光明日报》( 2017年04月07日 05版)

        【千年史诗的活态传承】

     

        作为一种用藏语进行说唱的艺术,《格萨尔》这部史诗的流传并不广泛。《格萨尔》藏译汉是西藏第一次大规模系统地对这部史诗进行翻译的项目,日前取得了阶段性成果,选取的《〈格萨尔〉艺人桑珠说唱本》首批5部书已经面世。这一在青藏高原传唱千年的古老艺术将真正走出高原,走出“深闺”。

     

        “格萨尔的传承很独特,往往是艺人在一场大病或者特殊经历后,通过梦境习得格萨尔。”西藏社会科学院民族研究所所长次仁平措表示,这种带有传奇色彩的传授模式,让《格萨尔》的传承保护很是脆弱。

     

        与此同时,近年来,一批老艺人相继辞世,职业化的艺人群开始萎缩,操持母语者数量下降,听众群体也正在迅速缩小,“人亡歌息”的现象时有发生。为有效地保护这门艺术,多年来,西藏先后采取普查、建立格萨尔说唱艺人档案库、评选传承人、出版图书及音像制品等形式,保护和传承这一世界级文化瑰宝。

     

        “非遗保护的核心与关键在于传承人。”西藏那曲地委宣传部副部长李红伟说。作为格萨尔传播的核心区域,从2013年开始,那曲文化馆将71位格萨尔说唱艺人聚集起来,成立了一支专业的“格萨尔队伍”,对每一位说唱艺人进行资料登记,建立一整套完整档案。

     

        已辞世的桑珠老人是格萨尔说唱艺人中的集大成者,他博采众长,不断对《格萨尔》进行丰富、完善,是至今说唱录音最多的艺人,说唱45部,达2114小时,也是至今唯一一位出版完整说唱本的艺人。从本世纪初开始,西藏重点抢救格萨尔艺人说唱,《〈格萨尔〉艺人桑珠说唱本》(藏文)已出版45部,一些艺人独家说唱的《〈格萨尔〉艺人独家说唱本》丛书已经出版了10本。

     

        “现有的受众人群还是远远不够的。格萨尔说唱艺术,目前更多的只是停留在藏区,我们要让更多的人去了解、喜欢上这门艺术。”次仁平措说,这正是格萨尔藏译汉工程的目的所在,如果“格萨尔王”不能走出高原让更多人接受,那么这项艺术最终将成为“绝响”。

     

        (本报记者 尕玛多吉)

     

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有