首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2015年10月25日 星期日

    这些字你用对了吗?

    作者:赵雪 李楚翘 吴平凡 《光明日报》( 2015年10月25日 08版)
    海南琼海市一家储蓄所门前的标语中将“销毁”误写作“绡毁”。CFP

        2015年5月,笔者对北京市区部分街道、店铺的用字情况进行了调查,包括东城区和朝阳区的34条街道,以及琉璃厂东街和西街、南锣鼓巷、定福庄西街的1488家店铺。调查发现,小店铺和远离市中心的街道出现不规范用字的比例较高,主要表现为写错别字、繁简混用、汉外混用等现象。

     

    不规范用字有哪些

     

        一是写错别字。错字是写得不正确、汉字中不存在的字;别字是把应当写的某个字,写成了另外一个音同、音近或形近的字。

     

        常见错字如:把“迎”字中间部分写成“卯”,把“韭”写成“艽”等。

     

        常见别字(括号内为正确的字)如:谒(竭)诚、另(零)售、鸡蛋罐(灌)饼、装璜(潢)、夜霄(宵)、班(斑)马线、参予(与)等。

     

        二是繁简混用。将繁体字和简体字混在一起使用的现象主要出现在店铺的牌匾和街道的指示牌、警示牌、标语和小广告中。如:鮮(鲜)果時(时)間(间)、華(华)夏書(书)画社、陽(阳)光地带网吧、人氣(气)产品、工廠(厂)折扣店、请勿停車(车)、忠心報(报)国、50-120元/課(课)時(时)等。

     

        三是汉外混用。将汉字和外文混在一起使用的现象主要出现在店铺的牌匾和商标中。如HI羊馆、LUX力士2合1洗发水、丝芙兰Sephora等。夹杂在汉字中的外文主要是英文,也有少数其他外文,如唇度Le chateau厚烤牛排酒堡(汉、法混用)、蜜菓の蜜制鲜饮(汉、日混用)等。

     

    不规范用字是怎样产生的

     

        第一,语文水平参差不齐。在不规范用字中,错别字的数量最多,占比约65.1%。写错别字的主要原因是人们对汉字的音、形、义以及笔画、笔顺、间架结构不了解,如将“骗人害己”中的“己”写成“已”。值得注意的是,误写繁体别字的现象比较突出。例如“髮”和“發”,两个字的读音不同,意义也不同。普通话中,“髮”读去声,本义是头发;“發”读阴平,本义是“发射”,如成语“百发百中”。

     

        第二,法规宣传力度不够。《国家通用语言文字法》明确规定:“公共服务行业以规范汉字为基本的服务用字。因公共服务需要,招牌、广告、告示、标志牌等使用外国文字并同时使用中文的,应当使用规范汉字。”但是,在收集到的不规范用字中,繁简混用和汉外混用占比达34.9%。大多数人并非故意违法,而是对法规知之甚少,错误地将使用繁体字和外文视为“时尚”或身份的标志。

     

        第三,片面追求经济效益。商家常以音同或音近别字来吸引顾客,但它同时会对青少年产生一些负面影响。如:“歪门鞋(邪)道”(鞋店牌匾)、“衣(一)见倾心”(服装店牌匾)、“剪(简)约”(理发店牌匾)等,此类别字约占77.1%。

     

        (作者为中国传媒大学汉语国际教育和汉语言专业2014级学生)

     

    光明日报
    中华读书报
    文摘报
    出版社
    考试
    博览群书
    书摘

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有