绘画是文学翻译家高莽自幼最大的爱好,他的第一幅作品是普希金速写。他的绘画作品包括油画、水彩画、水墨画、钢笔画、铅笔速写画等。
从上个世纪50年代起,高莽曾作为口语翻译陪同茅盾、巴金、丁玲、冰心、艾青、萧乾、冯至和梅兰芳等中国艺术家出访。工作之余,高莽时常用速写素描来表现这些艺术家,在时间允许时也用油彩和水墨来精耕细作。
高莽在翻译俄罗斯和前苏联的经典文艺作品的同时,也创作了一批俄罗斯艺术家的钢笔人物肖像,如托尔斯泰、屠格涅夫、叶夫图申科等。
高莽的人物肖像视角独特,入木三分。尤其是他笔下的俄罗斯作家更是传神,因为他对其如数家珍,所以他能准确抓住要表现的作家的思想风貌和时代特征,对人物形象的刻画更准确,特点更鲜明。高莽说:“绘画给我带来过悲伤,让我挨过批,做过检讨,也使我受过表扬,得过奖,但更多的是曾让我情感放飞,精神愉悦。”(梁若冰)
高莽,生于1926年,1943年毕业于哈尔滨市基督教青年会;我国资深翻译家,曾翻译了大量俄罗斯及前苏联文艺作品;长期任职于各级中苏友好协会;现任中国社会科学院荣誉学部委员,中俄友好协会顾问,中国作家协会会员、中国美术家协会会员、中国翻译工作者协会会员,俄罗斯科学院远东研究所荣誉博士,俄罗斯作家协会名誉会员,俄罗斯美术研究院荣誉院士。