首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2012年11月27日 星期二

    中国学术期刊“走出去”最缺什么

    陆建平 《 光明日报 》( 2012年11月27日   13 版)

        目前,中国大陆共有156种期刊进入SCI(科学引文索引),进入影响因子本学科前三分之一的11种,进入总被引数前三分之一的14种,被EI(工程索引)收录的期刊(英文摘要)245种。

     

        随着我国学术期刊的国际影响力不断攀升,越来越多的期刊和论文被国际知名权威检索机构检索,学术期刊在“出版走出去”国家行动中取得越来越卓著的成效。近年来,越来越多的中文学术期刊在刊登论文的同时刊载论文的英文题目、摘要和关键词,并将英文题目、摘要和关键词作为征稿的要求。可见,英语的重要性也日益凸显,学术期刊编辑的英语写作和改稿能力同样受到广泛关注。

     

        自2007年以来,我国先后4次对内地出版的英文版学术期刊(2007年、2010年)以及部分学术期刊的英文摘要(2008年、2011年)进行英语语言与编校质量的检查。然而,结果令人堪忧:2007年160种期刊受检,其中,48种合格,合格率30%;2008年100种期刊受检,15种合格,合格率15%;2010年26种期刊受检,12种合格,合格率46.2%;2011年50种期刊受检,10种合格,合格率20%。相比之下,学术期刊英文版的英文质量比中文版英文摘要的质量要好,平均的合格比例为38.1%和17.5%。

     

     作者:用英语阐述学术观点能力缺

     

        研究发现,我国学术期刊英语语言规范和编校质量方面存在的主要问题并非编辑或校对等技术性问题,而是关乎语法、结构、词语搭配、用词等反映作者和编校人员基本英语语言知识和运用能力缺失的差错。历次检查发现的错失类型与数量统计显示,2007年反映基本语言知识和运用能力缺失的差错占总错失量的80%, 2008年占76.31%,2010年占79%。2011年,同类差错占差错总量的比例是75.14%,虽略有下降,但情况没有本质的改变。

     

        如此大量的基本语言错误出现在已经出版发行了的学术期刊上,反映出来的问题发人深省。不容辩解的事实揭示出来的问题是: 我国有许多学者尚不具备使用英语就学术观点、理念、方法、发现等进行阐述和交流的能力。

     

        学术期刊中文章作者多数是非英语专业出身,运用英语表述理论性很强的学术概念存在一定的困难,这在一定程度上可以理解。尽管这一事实反映出我国的英语教育尤其是高校英语教育存在着严重缺陷,但是,学术期刊的专职英文编辑缺乏专业知识和能力对英语文章进行必要的修改,让语言错误俯拾即是的“论文”流传于国际学术界,就很难让人原谅了。

     

     编辑:用英语改错润稿能力弱

     

        另一个不可否认的事实是,我国有相当一部分学术期刊英文编辑尚未拥有能够用英语准确判断对错的能力,更谈不上为作者改错润稿、提高文章质量的水平。

     

        随着我国经济的迅猛发展以及国际化程度的不断提高,为让世界更好地了解中国,让中国的文化走向世界,让科技更快走出去参与国际竞争,国家大力鼓励英文出版。一时间,一些学术期刊的管理机构为抢占期刊资源,一些期刊为扩大刊物的影响力和学术地位,在未设专职英文编辑的情况下,或不顾自身条件仓促创办英文版学术期刊,或在中文版学术期刊上增加要求附录论文英文题目、摘要和关键词,但在创刊或出刊后又不重视英语语言的编辑质量。于是,管理机构的办刊动机与学术期刊的办刊条件不相匹配的矛盾显现出来。

     

        其次,我国多数学术期刊在选拔英文编辑时多数比较关注候选人的学科相关性(这一点是正确且合理的),但对候选人英语能力的评估只参考其大学四、六级英语的考试成绩,未将候选人的英语写作水平作为重点考量因素,也未设计专门且有针对性的考试来筛选人才。严格意义上来说,学术期刊需要的英文编辑必须是具备一定专业学科背景、擅长英文写作的综合型人才。

     

        再者,大多数英文编辑的英语水平相对于编辑英文版学术期刊来说有相当困难,需要经常并有针对性的指导与培训。实践中,能为编辑创造相应机会或提供应有条件者甚少。另有一些学术期刊编辑过分依赖外聘人员和网络,他们或聘用高校英语教师承担英文编辑的工作(这种方式应该说是科学的),或遇到困惑求助于互联网而未养成求证的习惯。于是,由于缺乏有效监管和制约而导致不规范的英语频现在学术论文之中,反映出管理机制不够科学合理。

     

     重中之重:培养擅长英语写作的专业英语编辑队伍

     

        学术期刊是刊载学术论文的重要载体,其内容反映着一个国家科研投入的产出绩效,其质量不仅展示了一个国家高端科研人员和学者的学术能力以及学术水平,也昭示着他们的国际交流能力及其治学精神和工作态度。在英语成为全球通用的“国际语言”的语境下,在全球用英文出版的学术期刊数已达到67546种的背景下,中国要向世界传播本国的文化理念、展示本国的科技成就,必须更多地出版发行优质的英文版学术期刊,提高中文版学术期刊中英文摘要的语言质量。而培养具有真正国际化能力的合格人才,建立一支擅长英语写作、具有良好职业素养的专业英语编辑队伍,是学术期刊“走出去”的基本保障,更是重中之重。

     

        对此,国家应加强监管力度,制定相关政策,推行英文编辑上岗资格考试制度,并把此列入审批、审查英文版学术期刊资质的必备条件;新闻出版管理部门应制定相关英语语言与编校质量的长效检查制度,在进行全国性定期或不定期抽查的同时,向社会公布检查结果,以敦促与学术期刊相关的各级管理部门进行系统内、行业内或者期刊社内部的自查或互查;期刊社应设置并执行严格的英文编辑聘用标准和考评制度,落实好传统的编辑三审三校制,同时从爱惜人才、养护人才的角度出发,为编辑提供培训、进修、晋级等机会,激励编辑爱岗敬业。

     

    光明日报
    中华读书报
    文摘报
    出版社
    考试
    博览群书
    书摘

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有