首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 养生
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 游戏
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2012年11月06日 星期二

    “离开中国 奔向中国”

    ——记著名英籍华裔女作家韩素音

    作者: 《光明日报》( 2012年11月06日 08版)
    华裔女作家韩素音

        在瑞士洛桑安度晚年的国际知名英籍华裔女作家韩素音11月2日在家中无疾辞世,享年96岁。韩素音的遗体告别仪式将于8日在瑞士洛桑举行。

        韩素音原名周光瑚,1917年9月12日出生于河南省,父亲是中国铁路工程师,母亲是比利时人。1933年她进入燕京大学学习,两年后赴比利时布鲁塞尔自由大学医学专业深造,其间她阅读了许多西方名著。1937年爆发的“七七事变”激发了她的爱国热情,祖国的命运与她欧亚混血身份所遭受的早年经历成为她以后创作的源泉与素材。

        作为在世界文坛上颇有影响的华裔作家,韩素音曾撰写多部作品。《残树》《凡花》《寂夏》《吾宅双门》《再生凤凰》等传记著作让世人了解她坎坷的一生以及作品所折射的20世纪中国历史背景。《早晨的洪流》《中国,2001年》《餐风沐雨》《回面》《拉萨,开放的城市》以及《周恩来传》等一批著作向世界介绍了中国的历史与民族宗教、政治与社会进程、青年与知识分子以及妇女等多类题材的现实状况。这些书籍曾一度有助于世界理性地看待历史与现实中的中国。韩素音女士的英语文学创作造诣堪称一流,获得西方评论界公认,能拥有如此才华的华裔作家在西方文坛实属罕见。

        上世纪五十年代初,韩素音用英文创作的自传小说《爱情至上》在西方世界引起轰动,并开启了她在国际文坛上的知名度,美国20世纪福克斯公司将此书搬上银幕,译名为《生死恋》。1954年她决定弃医从文,成为专业作家和演说家。作为自传小说,《爱情至上》描述了年轻时代的韩素音与一个相貌英俊的英国记者之间的一段爱情故事,朝鲜战争的爆发让身为战地记者的男友不幸遇难,男友的战地书信与恋人间的相依相容令这段绝望爱情感人之至。《爱情至上》2007年首次在国内翻译出版。在经历两段不幸婚姻生活之后,韩素音于1956年认识了后为终身伴侣的印度上校陆文星。晚年,他们定居在瑞士莱蒙湖畔的洛桑市。2003年1月丈夫因病逝世,她一直寡居。

        作为演说家,韩素音曾经常奔波全球各地,向世界推介中国和促进中印友谊,受到毛泽东、周恩来及印度前总理英迪拉·甘地夫人的接见。她虽晚年身体状况欠佳,不能从事写作与演讲,但仍时常对身边人说,“我的根在中国。”韩素音一生出版了约40部作品,被译成多种文字。她用创作积蓄设立了5项奖金:“中外科学基金奖”、“青年外语奖”、“普及英语奖”和用于奖励优秀翻译作品的“彩虹奖”和“印中友谊奖”。

        韩素音曾将自己的人生轨迹总结为:“我的一生将永远在两个相反的方向之间跑来跑去:离开爱,奔向爱;离开中国,奔向中国”。(本报驻日内瓦记者 宋斌 本报日内瓦11月5日电) 

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有