“Si un animal vous dit qu'il peut parler,il ment probablement.(France)
要是有动物对您说它能说话,那它大概在说谎。——法国民谚
世界各国的民间谚语都来源于日常生活和社会实践,浅显易懂,说理明晰。法国人在创作这句谚语时还幽默地使用了“probablement”(大概)一词来突出“说谎”。我们一看到这句民谚就会说,这么简单的道理谁人不知,谁人不晓,动物本来就不会说话,它怎么能跟人说自己会说话?!但我们先别忙着下结论,现实生活中类似“会说话的动物”的例子不胜枚举。我们之所以受到迷惑,我想大致有两方面的原因。
其一是“造假”,混淆视听。我在瑞士摄影博物馆参观过一个摄影展,展示的是自照相机发明以来举世闻名的百余幅照片,从小精灵到外星人,从种族大屠杀到惨烈的战争场面,无不振聋发聩,摄魂取魄,摄影师更是声名隆耀,享受万人敬仰。但事实是,这些作品都是经过刻意修改的!
其二是以讹传讹,以假乱真。往往一件不可能的事只要经过多人的口口相传,期间不乏添油加醋,尤其是经过某些所谓的名人之口就变成了可能。在春节联欢会上不就有过“公鸡下蛋”的小品吗?可见,“会说话的动物”的故事不仅过去存在,现在还存在;不仅外国有,中国也有。
《荀子·大略》曰,“流丸止于瓯臾,流言止于智者。”我想,荀子老先生的话与法国人的“会说话的动物”谚语的警示意义应该是一致的。
(刘军)