“善行旅游”专家研讨会前,在联合国教科文组织驻华代表处办公室,记者采访了该组织文化项目专员卡贝丝女士。启动“善行旅游”项目,联合国教科文组织有着怎样的愿景?如何推行项目顺利进行?卡贝丝给出答案。
“善行旅游”是由英语“good tourism”翻译而来,直译是“好的旅游”。今年4月在亚太旅游协会60周年纪念大会上,联合国环境署用英文提出“good tourism”,并安排了专场讨论,此后这个新鲜词组进入了大家的视野。
“它并不强调尽善尽美,只要有进步,任何一点小小的改变也很好。”卡贝丝表示,目前对于“善行旅游”还没有一个明确的定义,联合国教科文组织预计用两年的时间为“善行旅游”制定一个框架,并制定具有普世性的指导原则来丰富其内涵。
卡贝丝介绍,从2012年1月到2013年12月“善行旅游”首先在中国实施。通过采集不同的景区在旅游规划、旅游管理、旅游经营、当地社区参与情况、文化遗产的保护等方面的现有做法,而后分析当地旅游行业在遗产保护以及人的发展方面的差距及产生差距的原因,在此基础上得到“善行旅游”的定义和框架的草稿;然后,再回到这些资料采集点,用分析得到的指南对景区提出建议,来验证这些建议是否对景区发展适用、对不同景区可行性有多少等,根据景区的反馈对结果做出修改,最后得到一个具体的框架指南。
卡贝丝反复强调一点:“善行旅游”项目的实施,就是让居住者、游玩者、经营开发者这三种人群都能达到共赢。而这三个方面的力量对旅游的诉求和期望值是不同的,怎样在不破坏当地遗产的情况下又使得各自的诉求得到满足,生活得更快乐、更和谐,更多地理解遗产的保护以及人的发展,这是项目实施的挑战所在。
“希望这个项目能把遗产的发展、文化的发展贯穿在旅游的发展之中,让人们有一些新的思考,一些新的改变。”卡贝丝最后说。(本报记者 陈 旭 发言稿整理 陈旭、李晓梦)